Tag Archives: curop

Guest Post: The Barbiers and the French Army

After completing her work on the Barbier archive, our CUROP intern Katy Stone shares her final, fascinating discoveries about life in the French army at the end of the nineteenth and turn of the twentieth century.

For my final blog about the Barbiers I’d like to share some contrasting discoveries about Cardiff-born Georges and Jules Barbier’s experiences of military service with the French Army, revealed through their heartfelt letters written from 1898 to 1904. As shown in a blog by last year’s CUROP student Pip Bartlett, all of the Barbier brothers – due to their dual nationality – completed mandatory national military service with the French Army well before the First World War, with both Georges and Jules subsequently remaining ‘poilus’, or ordinary field soldiers.

Georges Barbier and the comfort of letters in Le Mans

In 1899 Georges Barbier was deployed to the 26th Artillery in Le Mans and many of his letters support Pip’s previous insight that, out of all the family members who went to war, he undoubtedly suffered the loneliest military experience. In one letter dated 3 February 1899, he paints a dark picture of the stark living conditions within his regiment, describing his barracks as a “dirty shack” and expressing gratitude to his brother, Paul Barbier fils, for writing to him – “it is such a blessing to receive letters in this hole”. Georges was clearly unhappy in his regiment and their frequent exchange of letters was not only a source of comfort, but also a channel for escapism. To make things worse, he appears to have found it difficult to fit in with his peers – “all those who sleep in the same room as me are vagabonds, so I have no luck at all”. Hard work was, surprisingly, a blessing in disguise for Georges and I was struck to find him striving for more – “The work is very hard, but that I don’t mind in the least for when I have plenty of work I have not time to worry, which is a very good thing for me”. This eagerness throws light on the mental challenges faced by many soldiers on a daily basis – he was “completely disgusted with life” and would “rather do hard labour than be controlled by a lot of morons who can’t read”.

Scan 1

Barrack detail from a letter dated 20 Februray 1899

Other letters give an insight into his basic military diet – “I live on bread and cheese and once a week I eat meat, on Sundays”. It was also surprising to learn that Georges had to pay for his military meals out of his own pocket, and that his limited financial means meant there was no spare money for any luxuries – “I find that I eat very little here. I have no appetite, and not only that but I have to pay for everything I eat”. A letter to his mother, Euphémie, dated 31 January 1899 reinforces the daily struggle faced by the majority of his peers – “I was so ashamed to buy for so little that I nearly broke down, when there was a lot that could not do as much”. Life was tough in the French Army and although stress and anxiety may have been accountable for his poor appetite, the demands of the physical work also contributed to his struggles with mental and physical health. In his letters he complains of toothaches, headaches and sore feet, yet despite “suffering a great deal”, he avoids going to see the doctor because he “would have to stop work, not only that but I would be unable to go out in the evening”. Another letter sheds light on his perception of being treated differently to his French peers due to his British identity – “You know I have been very sick and had to get treatment in town because the major refused to recognise me … I believe it’s because I’m English”.

Scan 2

Insignia of the Soissons Regiment, 1899

Jules Barbier “far from being miserable” at Soissons

Jules Barbier seems to have experienced a far less despondent national service with an infantry in Soissons. He recalls being “received very kindly” at the barracks, and remarks that “there are some nice boys” and “all the officers have been very kind”. In contrast to the discrimination faced by Georges at Le Mans, Jules mentions that his captain remarked “it was very nice of me to come and do my service from England”. This would have no doubt boosted his enthusiasm and spirits, enhancing his military experience and possibly reinforcing his bond with his French heritage. The Barbier Archive gave me the impression that Jules, to some extent at least,  enjoyed his work in the French infantry, often describing his activities in a buoyant tone – “Yesterday I was taught to salute and about different ranks of officers. I was given my rifle, and tomorrow we will exercise”. This is in stark contrast to the more physically demanding and draining responsibilities encountered by Georges.

Scan 3

Self-portrait of Jules E. Barbier in a letter to his mother, 5 August, 1899

Like Georges, however, Jules often reported that money and food were particularly scant, referring to himself as being “as poor as a church mouse”. In one letter dated 11 February 1899, he feels ashamed for having to borrow 15 francs from a friend, alluding that money was a lingering concern. All his money was solely spent on necessities – “I’m just eating, I’m always hungry”, suggesting that there was no such thing as disposable income in the French Army. Despite having a more positive experience than his brother, Jules’s time in the military was also hampered by illness; “I am in the infirmary. Last bed. I was taken ill with a fever and also with my throat in fact. I have got an abscess there and it is very painful”. But the fact that he was admitted to the infirmary, and a promise that his captain “would come to see me in the hospital”, suggests that the quality of pastoral care was far superior to that experienced by Georges. In one letter Jules announces “I am far from being miserable” and is eager to return to his duties – “Time passes very slowly here in the hospital. I would be pretty eager to go back to the barracks”.

Early colour printing of a barracks scene, 1899

When I embarked on my summer placement with the Barbier Archive at Special Collections and Archives, I did not expect to discover such contrasting personal accounts of life in the French Army through the eyes of the sons of Cardiff. Sometimes harrowing, often spirited, but always heartfelt, this fascinating archive paints a vivid picture of everyday life at a time when the world was on the cusp of one of its most turbulent periods. It has been an absolute indulgence to be able to tease out yet another remarkable story in Cardiff’s history.

 

Guest post: Exploring women’s libraries and book ownership, 1660-1820

This guest post comes from Natalie Saturnia and Molly Patrick, undergraduates in English Literature, who took part in a research placement this summer as part of the Cardiff Undergraduate Research Opportunities Programme (CUROP). Natalie and Molly worked as research assistants on Dr Melanie Bigold’s project, ‘Her books: Women’s Libraries and Book Ownership, 1660-1820’. Dr Bigold’s project aims to create the first comprehensive database collection of women’s libraries in the long eighteenth century.


Travel and the Eighteenth-Century Woman

Natalie Saturnia

My post, funded by the Cardiff Undergraduate Research Opportunities Programme (CUROP), was focused on finding and organising the preliminary research databases. My daily work included transcribing and cataloguing the booklists identified by Dr Bigold, and trying to identify specific editions of texts using databases such as the English Short Title Catalogue.

Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795)

Frontispiece of Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795)

While spending time with booklists of influential eighteenth-century women such as Lady Mary Wortley Montagu, Elizabeth Vesey, and Elizabeth Greenly, I noticed a prominent lack of fiction texts across their catalogues. Before embarking on my research placement, I had assumed that most of the texts literary women owned would include fiction and the classics. While their lists still included a number of novels, particularly in Lady Mary Wortley Montagu’s collection, their catalogues also contained a considerable quantity of travel texts. Because this was a surprise to me, it piqued my interest and I chose to do further independent research to figure out the reasoning for their travel collections.

Detail from Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795).

Detail from Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795).

My initial reaction when I saw the quantity of travel books was that it showed a desire in these women for knowledge beyond their own domestic borders. Alison Blunt writes that,

work on British women travellers has focused on their ability to transgress the confines of “home” in social as well as spatial terms. The travels and writings of individual women suggest that they were empowered to travel and transgress in the context of imperialism while away from the feminized domesticity of living at home.[1]

While this specific quote only refers to female travellers who documented their own journeys, perhaps the same can be assumed for women who read and owned travel writing. In the case of Lady Mary Montagu, she did travel, yet she also collected travel books. This, along with her own documentation of travel in her Turkish Embassy Letters, proves that she valued the experience and knowledge gained while traveling and felt she was enriched because of it. One of her travel books Le Gentil Nouveaux Voyage au Tour du Monde (1731) translates to the ‘the nice new trip around the world’. This text possibly reflects a desire in Montagu to learn and study parts of the world she had not travelled to, which again demonstrates the value she placed on travel.

In contrast to the other women I researched, Elizabeth Greenly’s book list contained a large collection of Welsh travel books, such as Wales illustrated: in a series of views by Henry Gastineau and Wanderings and excursions in North Wales by Thomas Roscoe.[2] Born in Herefordshire, Greenly later lived in Wales and maintained a lifelong interest in all things Welsh. Before she became less active later in life due to a stroke and rheumatoid arthritis, she used to ride her horse between Herefordshire, Monmouthshire, Glamorganshire, and Breconshire. Her collection of Welsh travel books exemplifies an early sense of Celtic pride which is further evidenced by her ‘ardent support of Welsh causes of the day, including Iolo Morganwg (Edward Williams 1747-1826).’[3] Greenly’s detailed knowledge of the Welsh border counties clearly enhanced her desire for literature on the surrounding area. It may also have been the case that, as a local gentlewoman, she was actively supporting Wales-related books through her purchases.

Henry G. Gastineau, Wales illustrated, in a series of views (1829?-1830)

Henry G. Gastineau, Wales illustrated, in a series of views (1829?-1830)

Ultimately, I believe that these women, whether or not they were privileged enough to travel themselves, valued the insight that travel books provided. Travel books about places foreign to them allowed them a glimpse into parts of the world they were unable to experience first-hand. As for travel books of familiar places, it often represented and reinforced a sense of identity. Indeed, as an expat myself, I am acutely aware of how integral geographical location is in relation to identity. More importantly, I think travel, whether across short or long distances, instilled in these women as sense of pride in their own intrepid spirit. Their library collections speak to that spirit of travel, adventure, and self-creation.

While ‘Her books: Women’s Libraries and Book Ownership, 1660-1820’ is still a work in progress, the new perspectives I gained and conversations I started during my month of research on these women’s catalogues has ignited my own research ambitions. Most importantly, though, the process has highlighted the many new insights that a comprehensive catalogue of female book owners during the long eighteenth century will provide.

[1] Alison Blunt, ‘The Flight from Lucknow: British women travelling and writing home, 1857-8’, Writes of Passage ed. James Duncan and Derek Gregory (London: Routledge, 1999), p. 94.

[2] Henry G. Gastineau, Wales illustrated: in a series of views, comprising the picturesque scenery, towns, castles, seats of the nobility & gentry, antiquities, &c (1829?-1830) and Thomas Roscoe, Wanderings and Excursions in North Wales (1836).

[3] Dominic Winter, Printed Books & Maps (2016), p. 83.

 

Divinity Books in Women’s Libraries: Teaching Femininity

Molly Patrick

Sarah Jones' inscription in The Christian Life [1695], by John Scott.

Sarah Jones’ inscription in The Christian Life [1695], by John Scott.

The eighteenth century was an important period in the history of women’s literary participation. The growth of personal libraries coincided with this increased engagement and book collections reflect, as Mark Towsey argues, the intellectual and cultural aspirations and values of their owners.[4]  Elizabeth (Smithson) Seymour Percy, the first duchess of Northumberland, Mrs. Katherine Bridgeman and Elizabeth Vesey all had extensive personal libraries which featured many advice-giving divinity books. By examining what these texts teach women, it is possible to see how femininity in the eighteenth century was constructed and justified using the authority of God.

Elizabeth Seymour’s library catalogue includes a sub-section dedicated to Divinity texts, many of which function as pedagogy.  Featured in Seymour’s collection is The Whole Duty of Man by Richard Allestree (first published in 1658). In the chapter entitled ‘Wives Duty’, women are given advice on how to conduct themselves in marriage. They are told that God will ‘condemn the peevish stubbornness of many Wives who resist the lawful commands of their Husbands, only because they are impatient of this duty of subjection, which God himself requires of them.’ This shows that religious, devotional works were often used to establish women’s subordinate position, using God as an authority to these teachings. The book also gives specific instructions regarding how the wife should act if asked to do something ‘very inconvenient and imprudent’ by her husband: she should ‘mildly […] persuade him to retract that command’, not using ‘sharp language’ and she should never steadfastly ‘refuse to obey’. Clearly restricting the wife to a passive, subordinate role, this passage confirms the unequal power dynamics of seventeenth-century marriage. In addition, The Whole Duty of Man blames women for men’s sinful behaviour: ‘how many men are there,’ Allestree asks, ‘that to avoid the noise of a forward wife, have fallen to company-keeping, and by that to drunkenness, poverty and a multitude of mischiefs’. Here, a stereotype about the nagging wife are held against women in general.

Richard Allestree's The Ladies Calling (1673)

Richard Allestree’s The Ladies Calling (1673). The copy in Special Collections belonged to an seventeenth-century woman, Elizabeth Scudamore.

Richard Allestree’s sequel, The Ladies Calling (1673) and The Causes and Decay of Christian Piety (1667) also appear in the divinity section of Seymour’s personal library collection. The Ladies Calling questions the origin of gender inequality, but nonetheless reproduces a similar message advocating a subordinated, passive femininity. Allestree avers that ‘in respects of their intellects [women] are below men’; however, ‘Divinity owns no distinction of genders’ as ‘in the sublimist part of humanity, they are their equals.’ The Causes and Decay of Christian Piety, on the other hand, inscribes the argument that religiously devoted women pose a threat to established gendered roles. Allestree contends that ‘when women neglect that which St. Paul assigns them as their proper business, the guiding of the house, their Zeal is at once the product and excuse of their idleness’. Indeed, Allestree implies that women only seek religious vocations in order to avoid their natural place in the domestic sphere. In this sense, divinity texts from the eighteenth century not only advise women to be passive and subordinate, but also caution them against turning to a religious life.

Katherine Bridgeman’s collection evidences a similar interest in divinity texts. In her edition of The Rules and Exercises of Holy Living (1651), Jeremy Taylor advises that women should ‘adorn themselves in modest apparel with Shamefacedness and Sobriety, not with broidered hair, or gold, or pearl, or costly array’. This narrative of passive femininity permeates a multitude of divinity texts in Bridgeman’s collection, such as in Robert Nelson’s The practice of True Devotion (1721). Nelson defines women’s ideal religious expression as ‘their chastity’ and ‘modesty’, which are both passive acts signifying a withholding as opposed to active expression. Both Bridgeman and Seymour’s collections feature divinity books which promote a repressed, subordinate version of femininity and it could be argued that their libraries reflect a wider view of women and their place in eighteenth-century contemporary society.

The content of the books featured in Elizabeth Vesey’s library, however, offer an alternative view of women, femininity and their place within religion. One such work that exemplifies this difference is Robert Barclay’s Apology for the True Christian Divinity: being a Vindication of the people called Quakers (first published in 1678). The text openly disputes women’s subjugation within religion and the established church. Barclay contests the idea, apparently deriving from ‘the church’, that ‘women ought to learn […] and live in silence, not usurping authority over man’. Barclay notes that, in St. Paul’s Epistle to the Corinthians, the apostle writes rules concerning ‘how Women should behave themselves in their publick preaching and praying’. This, he argues, is evidence that early religious figures did not refute women’s right to actively express their religion. Deborah Heller points out that Elizabeth Vesey was accumulating her library at the same time as significant changes were happening in literary, social and cultural environments. Around the mid seventeenth-century, ‘owing to the proliferation of novels and conduct literature, there was a rapid transformation, and a powerful new identification of women with subjectivity’.[5] The presence of Robert Barclay’s book in Vesey’s library seems to confirm women’s alignment with greater religious subjectivity.

In conclusion, the personal library collections of Elizabeth Seymour and Katherine Bridgeman include a multitude of pedagogical divinity books. These texts encourage women to be passive, subordinate to men and to avoid public religious activity. Elizabeth Vesey’s book collection, however, seems to inject a different narrative. Taking Robert Barclay’s Apology for the True Christian Divinity as an example, it is possible to see how Vesey’s collection, unlike the books found in Seymour’s and Bridgeman’s libraries, focus on women’s religious and personal empowerment. Vesey’s collection demonstrates a possibility of different cultural and social aspirations, an alternative way of thinking about women’s role in contemporary society.

[4] Deborah Heller, ‘Subjectivity Unbound: Elizabeth Vesey as the Sylph in Bluestocking Correspondence’, Huntington Library Quarterly, 65.1 (2002) pp. 215-234. P. 218.

[5] Mark Towsey, ‘‘I can’t resist sending you the book’: Private Libraries, Elite Women, and Shared Reading Practices in Georgian Britain’, Library and Information History, 29.3 (2013), 210-222 (p. 210).

Guest Post: Paul E E Barbier and the wider Cardiff Community

This guest post comes from Pip Bartlett, undergraduate in French and Italian in the School of Modern Languages at Cardiff University. Pip is currently working on a CUROP project to catalogue the Barbier family archive.

Paul E E Barbier was a respected member of staff at the University of South Wales and Monmouthshire (now Cardiff University), as well as being a recognised name within the wider community in Cardiff. After moving there in 1883 with his family, he made a concerted effort to become involved with local cultural societies and in particular was interested in the conservation of the Welsh language. The archive testifies to his sustained commitment to Welsh throughout his time in the Welsh capital.

Paul E E Barbier (002)

Photograph of Paul E E Barbier, courtesy of Delphine Isaaman.

He also sought to foster the relationship between Britain and France. According to an article from the Revue Mensuelle Galloise (March 1909), no one ‘laboured more arduously, in his own sphere, than Professor Barbier to bring about a better understanding between England and France’. In 1906, he co-founded the Société Franco-Britannique de Cardiff alongside Max Wideman and W.E Thomas, two other Francophiles residing in Cardiff. The society looked to ‘strengthen the bonds of friendship between the two countries’ and continues to have an extensive programme of lectures (in French) and social events. I have met John Martin, the society’s current treasurer, who has provided me with a history of the society (which of course mentions Paul Barbier) and a programme of upcoming events. The society’s website can be found here: http://www.francais-a-cardiff.org.uk/index.html

I have also found evidence in the archive that Paul E E Barbier was a member of the Société Nationale des Professeurs de Français en Grande-Bretagne (SNPF). Founded in 1881, the society still exists to promote French culture, as well as the teaching of the French language. Through his public lectures and contributions to the press gathered in the archive, Barbier also promoted the Entente Cordiale, a series of agreements signed in 1904 which settled a number of controversial matters and sought to bring an end to antagonisms between Great Britain and France. In an obituary from the South Wales Echo dated 26th September 1921, I learnt that the secretary of King Edward VII sent Paul Barbier a letter of thanks in the name of the King for his public spirit. I’ve searched the archive for this letter, unfortunately without success so far, but it would be great to see it!

As well as speaking and writing perfect English along with his native French, Professor Barbier had a keen interest in the Welsh language. From 1897 he was on the committee for the National Eisteddfod, the annual festival held in a different Welsh town or city each year. As mentioned in my last blog post, I have found the Welsh Newspapers Online website very useful in obtaining information about Paul E E Barbier. One article for The Western Mail (7th July 1899) entitled ‘Mons. P Barbier on the Eisteddfodd’ explains that he contributed to a series of short newspaper articles about the National Eisteddfodd. In the same article, Paul Barbier asserts that ‘the Welsh nation owes its spirit of culture to the Eisteddfodd’.

Paul Barbier Eisteddfodd (002)

Western Mail, 7th July 1899.

I understand that during the late 1800s very little attention was paid to the Welsh language in Cardiff, nonetheless it seems that Paul E E Barbier devoted his time and attention to the study of the language. Throughout the archive I have found evidence of Welsh being used. It is apparent in exercise books and letters from Paul E E Barbier. When the University of South Wales and Monmouthshire first opened, there was no option to study Welsh. However, Paul E E Barbier’s son, Paul E A Barbier, studied for a MA in French and Welsh – this suggests that Paul E E Barbier might have had something to do with the pioneering of Welsh studies. Evidence from newspaper articles explain that Barbier delivered lectures about Welsh language and culture.  An article from The South Wales Echo (2nd February 1899) gives an account of his lecture ‘My Impressions of Wales and Welshmen’. According to the article, there ‘was a full attendance’ and the lecture ‘was full of humour and literary charm’.  The article also cites a wonderful quote from the lecture, in which Paul E E Barbier says ‘if French were the language of men, German of soldiers, Spanish of God’s Saints, Italian of women and English of birds, surely Welsh was that of angels!’.

 

Guest post: Paul E. E. Barbier and Cardiff University

This guest post comes from Pip Bartlett, undergraduate in French and Italian in the School of Modern Languages at Cardiff University. Pip is currently working on a CUROP project to catalogue the Barbier family archive.


I have been very keen to discover more about Paul E E Barbier, one of the first Professors of French here at Cardiff University. However, because he seemed to do and achieve so much throughout his lifetime, I thought it best to split my posts up; one about his work with Cardiff University, and the other regarding his involvement within the wider Cardiff community.

At first, I found it quite difficult to pinpoint specific details relating to Paul E E Barbier, as much of the archive, particularly those pertaining to the later years, seems dominated by material about his son, Paul E A Barbier (very confusing, I know). Although I am focusing on cataloguing letters, I found the wider archive useful when trying to piece together information about the elder Paul. This includes newspaper cuttings and various other documents which mention his name. The previous owner of the archive has compiled two booklets, one about Paul’s father Georges Barbier and the other about his wife, Euphémie Bornet. Although neither are specifically about Paul E E Barbier, they do contain some interesting information and help to give a contextual background. I have also found useful sources via Welsh Newspapers Online. Simply typing ‘Paul Barbier’ into the search bar reveals hundreds of results. Although some are irrelevant, a number of articles relate to Paul E E Barbier, some of which I have quoted in this post.

Paul and Euphémie

Paul and Euphémie

Paul E E Barbier was born in 1846 in the Doubs Valley region of France, close to the Swiss border. His father, Georges Barbier, was a pastor of the protestant church. In 1862, the family moved to London where Georges became the pastor of the French Protestant Church in Soho Square. Whilst in London, the family took in young Swiss women, training to be governesses – this is how Paul met his future wife, the Swiss-born Euphémie Bornet. I am unsure how old they were when they met, but I did learn from the booklets that they were together for ten years before finally marrying in 1872. After their marriage, Paul became a French master at Felsted Grammar School in Essex and later moved to the famous Manchester Grammar School where he remained for 10 years. Euphémie also worked at a school in the area called Aubonne House School for Ladies. In some of the earlier sections of the archive, I have discovered many letters from Euphémie writing from Aubonne House to her parents and siblings. The couple had eight children who were raised speaking both French and English, evidence of which can be seen throughout their letters and correspondences in the archive.

In 1883, Paul was appointed Lecturer of French at the newly opened University College of South Wales and Monmouthshire in Cardiff (now Cardiff University). The whole family moved to Cardiff and Paul set to work developing his department, later being promoted to Professor of French Language and Literature (I am unsure of the exact date). After moving around Cardiff (evident from changes to address in letters), Paul and Euphémie eventually settled at 21 Corbett Road, where they remained until Paul’s death in 1921.

From what I have learnt from material in the archive, Paul Barbier was a valued and well-respected member of the university by both staff and pupils. One article I found from the Revue Mensuelle Galloise ‘Cymru’, March 1909 describes Professor Barbier as ‘a wonderful personality, uniting in himself gravity and humour to an extraordinary degree […] He can keep his classes laughing throughout his lectures if he thinks fit to do so; and can again, when he pleases, bring them to verge of weeping’. An obituary from French publication ‘Chronique de Londres’ (1st October 1921) says, ‘Barbier était d’une nature enthousiaste et d’une extrême générosité de coeur; aussi jouissait-il d’une popularité peu commune, et ce sont des milliers d’étudiants qui apprendront sa mort avec une réelle tristesse’ (translation: ‘Barbier was a man of enthusiastic nature and extreme generosity; he had an unusual popularity and thousands of students will be met with real sadness after learning of his death’).

Not only did Paul Barbier teach, but he also examined. The same obituary states that Paul Barbier was examiner in chief for every university in Wales, as well as the universities of London, Dublin, Oxford and Cambridge. An article from the Evening Express (5 January 1906) entitled ‘Honour for Professor Paul Barbier’ regards his appointment as examiner in French for the University of Cambridge as ‘a great distinction’.

Despite living in Cardiff for most of his life, Paul E E Barbier retained his French roots and seemed to be in contact with many different people in France. He and his wife regularly made visits to Paris with his students, evidence of which can be found in letters to their children back home written during these trips. In March 1905, it was announced that the University of France would be awarding Paul Barbier with the highest academic distinction, that is, the diploma of Officer of Public Instruction (le diplôme de l’Officier d’instruction publique). An article in the Evening Express dated 14 March 1905 illustrates the award ceremony held at the University of South Wales and Monmouthshire. It describes Professor Barbier being given the award with ‘the accompaniment of enthusiastic cheers from the large company of students’.

Whilst researching Paul E E Barbier, I came across a couple of small anecdotes which I found amusing and wanted to share. The first is about a ‘scandal’ at the University in 1910. According to a letter from the ‘University of Wales’, questions for a French exam were leaked prior to the examination. I found a ‘poison pen’ letter addressed to Professor Barbier (dated 23 June 1910) in which the author, who remains anonymous, is ‘extremely disgraced’ by the rumour that Professor Barbier has been involved in the ‘scandal’. The author describes Paul Barbier as ‘a man so very lacking in dignity, common sense and those virtues so essential in a university professor’, before going on to say, ‘in your early days you could have clowned exceedingly well… the cap and bells and the fool’s bauble would have befitted you admirably, were it not that the traditional fool was essentially a sapient individual, which you are not.’

Anonymous 'poison pen' letter to Barbier, 1910

Anonymous ‘poison pen’ letter to Barbier, 1910

It would seem that regardless of how popular and valued someone is, they are always going to have enemies! I also found a letter from Paul E E Barbier to one of his children (the exact one is unknown) dated 26th September 1895. In French, he tells the recipient to be more careful with their grammar having read a letter to their mother in which there were many mistakes with the subjunctive mood!

It is evident that Paul E E Barbier was an esteemed member of University staff, valued by both his colleagues and students. He was a known name not only in Wales, but throughout the whole of the United Kingdom, with his efforts also being recognised and awarded by institutions in France. It has been fascinating to research more about his work with the University, and I hope that my next blog post will share more light on his involvement within the wider Cardiff community.

Guest post: The Barbier family and World War One

This guest post comes from Pip Bartlett, undergraduate in French and Italian in the School of Modern Languages at Cardiff University.


In this blog post, I will be sharing some of my discoveries about the Barbier family and their involvement in the First World War. As mentioned in my previous post, the Barbier archive contains several boxes of letters, organised into date order. Five of the grey boxes (1914, 1915, 1916, 1917 and 1918) contain correspondence between the family during the war years. So far, I have catalogued boxes 1914, 1915 and 1918, which have revealed information about the family’s activities, feelings and experiences at the time. I also used two of the booklets created by the previous owner (‘Barbier Voices from the Great War’ Parts 1 & 2) to support any findings I made; they contain very detailed information about each family member’s war experience, as well as including photographs and extracts from diaries.

Edmond, Isabelle, and Paul BarbierAccording to ‘Barbier Voices from the Great War Part 1’, prior to the outbreak of war all four of the Barbier brothers had well-established careers; Paul E A. Barbier had been Professor of French at the University of Leeds since 1903, Edmond was the assistant examiner in oral and written French to the Central Welsh Board, Georges was the manager of coal firm ‘Messrs Instone’ and Jules, a civil engineer in North America. Because of their French Nationality, the brothers had completed military service with the French Army well before the war (Paul completed his in 1889), making them no strangers to a military environment. According to the booklet, in August 1914 all four men, along with their brother-in-law Raoul Vaillant de Guélis (married to their sister Marie) were called up by the French state and sent to France.

Due to their French-English bilingualism, both Paul and Edmond were mobilised as interpreters for the British Expeditionary Forces. I am unsure if they were seconded from the French army – something I would like to ask the previous owner about in our interview.

Jules and Georges BarbierJules and Georges remained ‘poilus’ (ordinary field soldiers for the French army). Much of the archive from the war years is dedicated to correspondence from Paul E. A. Barbier (or Paul Barbier Fils, as in son, as he is known) to his wife Cécile. From what I have grasped after reading his letters, it seems Paul Barbier Fils had a reasonably ‘comfortable’ wartime experience; that is to say, he regularly talks of eating well and playing bridge with his brother Edmond. In numerous letters, he says he is in ‘good health and spirits’ and regularly returns to the UK on leave, which he documents. According to the letters in the archive, Paul Barbier Fils also remained in close contact with his colleagues at the University of Leeds. For example, there are letters from the Vice Chancellor of the university who asks for Paul’s opinion on various university matters. There is even a letter to Paul dated 29th June 1915 from the Vice Chancellor who says he has been in contact with the French Embassy in London attempting to release Paul from the army, unfortunately without success.

I also found letters to Cécile Barbier from wives of other University staff whose husbands were at the front. Cécile served on a committee in Leeds which regularly sent parcels and gifts to University employees in France. Despite his relatively positive account of his wartime experiences in France, some of Paul’s letters to his wife are less cheerful and according to ‘Barbier Voices from the Great War Part 2’, in May 1917 he writes ‘I start writing poetry again […] when I am overcome by sadness’, and in June ‘my intellectual life is a waste land. I long to talk to beings less deadly dull than those around me’. A year later in March 1918 he even says, ‘I am an exile, I am atrociously bored’.  To fight these feelings of boredom, Paul evidently focused on his hobbies and interests. Ever the lexicographer (that is, a person who compiles dictionaries, an occupation that was linked to his academic preoccupations), Paul Barbier Fils became fascinated with the local dialect of the region in which he was stationed. He even compiled a dictionary of the dialect entitled ‘Lexique du Patois d’Erquinghem-Lys’, which was later published posthumously in 1980 by the Musée de Picardie in Amiens, France.

Georges BarbierGeorges Barbier, on the other hand, seemed to have had the most difficult war experience out of the family members who went to the Front. In 1916 he returned to London from the front due to illness to work for the Coal Board. In letters to his brothers and mother, he talks of suffering from night-blindness and having very little food, if any. His wife Nan died a few years later, leaving him a widower with two children. Fortunately, the three other brothers who remained in France survived, and in 1919 were demobilised from the army, returning to their peacetime lives in Cardiff. Their brother-in-law, Raoul Vaillant de Guélis was not so fortunate and died of pneumonia in 1916. His wife Marie never remarried and raised her two children along with those of her brother George after his death in 1921. One of her children, Jacques Vaillant de Guélis became a Special Operations Executive (SOE) agent, an undercover spy who carried out missions in France during the Second World War. I do not know much about his life yet, but I am excited to discover more over the upcoming weeks.

Isabelle BarbierFinally, while the brothers were at the Front, their younger sister, Isabelle Barbier, spent time in France as a nurse during WW1. Unlike her brothers, there is little correspondence from Isabelle during the war years throughout the archive, but ‘Barbier Voices from the Great War Part 1’ gives detailed accounts about her time as an assistant to Dame Maud McCarthy, Matron in Chief to the British Expeditionary Forces. On page 7 of the booklet, there is a lovely picture of Isabelle with her brothers Edmond and Paul, as well as a picture of her in uniform wearing the Royal Red Cross – presumably she was awarded this, but I am unsure when. It is something I would like to find more about when I speak to the previous owner of the archive. All in all, the archive offers insights into the wartime experiences of this remarkable family and it has been particularly fascinating to discover how Paul Barbier Fils continued his interests and worked remotely with the University of Leeds. I hope the former owner is able to answer some of the questions which I have raised, as I feel there are some interesting pointers for future research.

Guest post: The Barbier family: an introduction

This guest post comes from Pip Bartlett, undergraduate in French and Italian in the School of Modern Languages at Cardiff University.


Having just completed my third year abroad at l’Université de Genève, Switzerland, and l’Università degli Studi di Parma, Italy, I was thrilled to be nominated to take part in an 8-week placement with the Cardiff University Research Opportunities Programme (CUROP). My task over the eight weeks is to scope the newly acquired Barbier archive, under the supervision of Professor Hanna Diamond, a 20th century French historian, and Alan Hughes, Head of Special Collections and Archives at Cardiff University.

Pip working on the Barbier archive.

Pip working on the Barbier archive.

The archive was donated to the university by a living relative of the Barbier family. She believed that the archive would be valuable to researchers, as Paul E. E. Barbier was the first lecturer in French appointed to the University College of South Wales and Monmouthshire, the institution that later became Cardiff University. After visiting the former owner’s home to see the archive, Hanna and Alan were keen to acquire it. The owner has spent time carefully organising and dating the extensive archive. It comprises several large boxes full of memorabilia relating to the family and the Victorian era, including photographs, newspaper cuttings and old exercise books.

There are also 36 archive boxes, each dated by year from 1860 to 1924, containing hundreds of letters, postcards and other correspondence between members of the Barbier family, as well as their relatives, colleagues and friends. The previous owner has also provided us with a very useful family tree, along with four booklets which she has written detailing the family’s involvement in the First World War. Others outline the lives of Georges Barbier (1819-1892), one of the original members of the family who came to London from the Doubs Valley in France, and Euphémie Barbier (née Bornet), the Swiss-born governess who settled in Cardiff after marrying his son Paul E. E. Barbier.

Selection of letters from the archive.

Selection of letters from the archive.

My responsibility is to go through the archive with a view to uncovering and recording its contents. I am also collating information about the family to enable the University to promote the archive both to future researchers and interested members of the public.

Once settled in Cardiff, the family continued to sustain their French links, often communicating in French with each other, and working closely with various French societies in Britain (the Société Franco-Britannique de Cardiff, for example). The family’s Franco-British identity is very apparent in the archive, as most of the letters from the 36 boxes are in French. I have needed my language skills to read, decipher and translate the letters, which I have then been cataloguing into a spreadsheet so that future researchers have an understanding of what each box contains.

Each box of letters takes a while to go through, particularly as there are so many letters, and the handwriting is sometimes difficult to read! In a few weeks’ time, I will be conducting an oral history interview with the former owner of the archive, who I hope will be able to provide more detail and context to the family’s involvement in the First World War, and the different lives of each family member. In order to share my discoveries and give a taste of what the archive has to offer, I will be sharing updates via further blog posts and social media.

Guest post: CUROP Research Project – Pattern and the Romantic Imagination, 1780-1840

This guest post comes from Felicity Holmes-Mackie. A graduate of Cardiff University, Felicity has been working as a research assistant for Dr Jane Moore School of English, Communication and Philosophy on a CUROP (Cardiff Undergraduate Research Opportunities Programme) project using ladies’ periodicals held in Special Collections and Archives.

Posters from all the Arts, Humanities and Social Sciences CUROP projects undertaken this year will be exhibited later this week on Friday 16th October in the Viriamu Jones Gallery in Main Building between 12.00-13.30.


‘The fashionable colours for this month are…’

dress 2During my undergraduate degree at Cardiff I have been fortunate enough to enrol on several modules taught in conjunction with Special Collections and Archives. Having been exposed to the wonderland of exciting resources nestled underneath the Arts and Social Studies Library, I naturally leapt at the chance to embark upon a research project based there during summer 2015. Now, thanks to a project led by Dr Jane Moore and supported by the Cardiff Undergraduate Research Opportunities Programme (CUROP), I have spent a summer picking my way through the moveable shelving and examining the treasures I discovered.

The project, entitled Pattern and the Romantic Imagination: the creative interchange between poetry and needlework 1780-1840, explores the links between material crafts and imaginative poetry and prose fiction of the Romantic period. I have been, slowly but surely, rifling through the hard copy collections and online digital databases of late eighteenth- and early nineteenth-century
spinesperiodicals. The main publications I have focussed on are The Ladys Magazine, La Belle Assemblée, and The Ladies’ Monthly Museum, which feature a wide range of articles. These include serialised prose fiction, illustrated biographies, recipes for medicines, word puzzles, and needlework patterns. They were generally aimed at upper class ladies and contain work written by both male and female contributors, who were often unpaid.

dressThe most interesting discoveries of the project were undoubtedly those found in the fashion descriptions which feature in all three publications. Each magazine had a slightly different approach to reporting on the latest fashions; while some articles aim to inspire with vivid descriptions, others dictate what the reader should or should not be wearing according to the tastes that month. La Belle Assemblée outlines upcoming fashions, whereas The Ladies’ Monthly Museum describes fashions of the past month in its regular feature ‘The Mirror for Fashion’. The Ladys Magazine includes similar monthly features, but twice a year it also provides vivid and detailed descriptions of the court dresses worn on royal birthdays. In these pieces, each lady’s outfit is described and judged in terms of taste; sometimes the line between gossip and fashion description becomes somewhat blurred!

detailThese fashion articles can seem repetitive and uninteresting, perhaps something to skim quickly before finding the next instalment of a gripping serialised novel or the next letter in a stream of huffy correspondence. However, delving into these articles reveals an arsenal of technical language and a veritable rainbow of descriptive vocabulary. One of the highlights of the project has undoubtedly been the rich, varied, and occasionally eccentric colour vocabulary which features in all the publications to some degree. From pigeon’s breast to faded dove, marshmallow-blossom to date-leaf, ponceau to ethereal blue, the ‘fashionable colours for the month’ are rich, varied, and occasionally eccentric.

dress3The coloured fashion plates too, are a real treat. The majority of plates show ladies sitting or standing in ways which will show off their outfits, but some also show ladies dancing, at the beach, playing musical instruments, or picking flowers. In some months hat fashions go into overdrive and resemble crowns, large turban-style wraps, or even Roman helmets.

These fashion articles and plates are certainly more stimulating and imaginative than they might first appear. Not only did the colour vocabularies surprise me but the technical descriptions of the dresses offered an insight into thinking about outfits and dress which was peculiar to the period and is far-removed from the way we think about style today. The periodicals generally offered a range of unexpected and fascinating articles and illustrations and I certainly feel lucky to have familiarised myself with them.