Tag Archives: provenance

Things we find in books

Every rare book has its own history and some of ours have been around for more than five hundred years. In that time they have often travelled far and wide, passing through many different hands. Previous owners of our early printed books have left their mark in lots of ways; some inscribed their name on the title page, others doodled in the margins, or added a personal bookplate. Other ownership evidence we see is more ephemeral. How often have you used a shop receipt, a postcard, or a post-it note as an impromptu bookmark? Readers in earlier centuries were no different and often grabbed any nearby scrap of paper to mark their page. They also used their books as handy places to store notes and correspondence, to keep prints and drawings safe, and even to press dried leaves and flowers. In Cardiff’s Special Collections and Archives we often come across such items hiding between the pages while we catalogue our rare books and it is these little transient scraps that bring to life the people who owned, used, and treasured our books so many years before us.

A reader’s bookmark left in Rudolph Ackermann’s “The repository of arts” (1809)

Flowers and leaves

Books are perfect for pressing dried flowers, leaves and plants and these are among our most common ephemeral finds. Early printed herbals are often found to contain dried examples of the plants they describe, presumably collected by the reader to further assist with identification. A recent favourite, however, was a biblical text with a fig leaf placed modestly over an illustration of Adam and Eve in the Garden of Eden!

Fig leaf in “Exposition of the Old and New Testaments” (1793)

There are pressed leaves scattered throughout our 1705 “Amaltheum botanicum” by Leonard Plunkett

Letters and notes

Letters found stored in rare books are often unrelated to the text, but sometimes they provide us with useful clues about why a book was purchased or donated and who originally owned it. The most helpful include a detailed bibliographical description and provenance history for the volume. Handwritten notes in books however can include anything from diary entries to shopping lists and recipes. Our copy of John Gauden’s The whole duty of the communicant (1696) contained a hand-drawn map of the city of Bath plus the names of local residents.

“A new plan of ye city of Bath”

With all best remembrances to your circle”: This donation letter accompanied Edward King’s “Observations on ancient castles” (1782)

Paintings and prints

Heavy books have long been convenient places to keep paintings, drawings or prints flat and safe from damage. One very unusual find was hundreds of designs for dishes and ceramics pasted into a 1679 book of sermons, virtually obscuring all the text. More recently we discovered these wonderful hand-painted goldfish which were, quite aptly, tucked into an eighteenth century work on marine life.

Colourful fish in “Coloured figures of marine plants, found on the southern coast of England” (1795)

Designs for dishes and plates pasted into Paolo Segneri’s “Quaresimale di Paolo Segneri della Compagnia di Giesu” (1679)

Newspaper clippings

Articles and cuttings from newspapers are very common finds. Sometimes they relate closely to the text or the author, but often it is hard to determine any relevance to the book; it was just a handy place to store something that caught the reader’s eye!

The whole duty of man” (1735) by Richard Allestree, a small octavo volume, was packed full of newspaper clippings and other objects

Playing cards

These little bookmarks are actually hand-drawn playing cards for an Italian card game called scopa. They were found throughout the pages of our 1599 edition of Ptolemy’s Geographia.

Scopa cards in our copy of Ptolomy’s “Geografia di Claudio Tolomeo Alessandrino” (Venice, 1599)

The painful peregrinations of ‘Lugless’ Will Lithgow, a 17th century Scottish traveller

William Lithgow has been described as one of Scotland’s greatest travellers. He was born around 1582, the son of a Lanarkshire merchant, and began his explorations in his youth with walking trips through the Orkney and Shetland Islands. Lithgow would go on to cover a staggering 36,000 miles on foot, however his life as an itinerant wanderer was not entirely by choice. Having inherited a house and some land through his mother’s death, Lithgow then set about trying to seduce a beautiful young woman called Miss Lockhart. Her four brothers were furious when they caught him in the act and they had him cast out of town, but not before cutting off his ears (his ‘lugs’ in Scots). From this time on the unfortunate William Lithgow was better known to all as ‘Lugless Will’.

William Lithgow in his Turkish dress

After a bit of soul-searching over his lost love, Lithgow decided he might as well become a travelling merchant and see more of the world. Having already explored the Scottish islands, he set off in 1609 to walk to Germany, Bohemia, and the Low Countries, before finally arriving in Paris. The following year he walked to Rome and undertook the first of several major excursions, an epic journey that took him to Greece, Egypt, Malta and the Middle East. Over the next nineteen years he continued to travel extensively throughout England, Scotland and Ireland, central Europe, and North Africa. According to Lithgow’s own reports, these wanderings saw him experience numerous adventures and suffer considerably more than his fair share of misfortunes. On his way to Rome, he was apprehended by a band of robbers; the story goes that the would-be thieves found Lugless Will so lacking in funds that they took pity on him and ended up giving him money instead!

Robbed and stripped by Hungarians in Moldovia

On reaching the city, Lithgow was then pursued by the Spanish Inquisition and narrowly escaped with his life by climbing the city walls. Having come into some money he was almost immediately robbed again in Moldovia by six bandits, who even relieved him of his treasured Turkish clothes. In another of his increasingly fantastical tales Lithgow claims to have been shipwrecked on a voyage from Italy to Constantinople, managing to save his papers and belongings only by floating them in his portable wicker ‘coffino’. These survival skills also allegedly came in handy when a party he was with got lost in the Libyan desert and heroic Will had to guide them to safety. As some small recompense for hardships endured, when he finally reached Constantinople Lugless Will reportedly became the first European ever to sample coffee!

Lithgow stretched on the rack in Malaga

Having continued his travels to Malaga, Lithgow was quickly imprisoned as a spy and endured weeks of captivity and brutal torture on the rack until his captors, realising he was completely innocent of the charges, helpfully handed him over to the Inquisition where he was subjected to even more vicious torture. The British ambassador finally secured his release and Will, now a physically and mentally broken man, proceeded to London to seek redress for false imprisonment. Unfortunately, when he was taken to confront the Spanish ambassador Will attacked him, resulting in a diplomatic incident for which he was immediately clapped in irons again. Upon his final release Will returned swiftly to Scotland, where he reportedly (and probably sensibly) remained until his death in 1645.

Clapped in irons at the Governer’s palace in Malaga

William Lithgow produced various poems and pamphlets about his travels, but his major published work is The totall discourse of the rare adventures and painefull peregrinations of long nineteene years travayles, an autobiography first printed in draft in 1614 and published more fully in 1632. The book details (in frequently ostentatious prose) Lugless Will’s trials and tribulations across “forty eight kingdomes ancient and modern; twenty one rei-publicks, ten absolute principalities, with two hundred islands” and includes much well-considered detail about the cultures and customs he encountered alongside the more fanciful tales. Lithgow was fluent in French, Italian, Spanish and Latin, and was a careful observer who got on well with the people he encountered regardless of race or religion (occasional tirades about the Pope notwithstanding).

Befriending the locals in the ancient city of Fez

Cardiff University Special Collections holds a copy of the revised edition printed in 1640 which itself has led an interesting life and travelled through a number of different hands. The book was once owned by the Dewar family, known around the globe for the Dewar’s Scotch whisky empire.

Front pastedown with provenance evidence

On the front pastedown is the bookplate of Thomas W. Dewar, director of several Dewar’s companies. His son Captain J. B. W. Dewar, who served in the Cameronians and suffered shellshock in the First World War, has inscribed the page in pencil underneath: “John Dewar Harperfield 1927”. A red and black book label of Castlecraig Library on front pastedown (motto “Fax Mentis Honestae Gloria”) suggests that before the book reached the Dewars it had been held in the library at Castlecraig in Peebleshire, the home of Sir Thomas Gibson-Carmichael (1859-1926), 1st Baron Carmichael and a former Colonial Governor of Victoria.

Lugless Will in the Libyan desert

Further reading

Electric Scotland, “William Lithgow,” Significant Scots – William Lithgow (accessed December 15, 2023).

Lithgow, William, The totall discourse of the rare adventures & painefull peregrinations of long nineteene yeares travayles from Scotland to the most famous kingdomes in Europe, Asia and Affrica, Glasgow: University Press, 1906: https://www.gutenberg.org/files/61545/61545-h/61545-h.htm#pb328 (accessed December 15, 2023).

Wikisource contributors, “Dictionary of National Biography, 1885-1900/Lithgow, William,” Wikisource , https://en.wikisource.org/w/index.php?title=Dictionary_of_National_Biography,_1885-1900/Lithgow,_William&oldid=10748946 (accessed December 15, 2023).

Guest post: A Welsh Servants’ Library from 1815

This guest post is from Dr Melanie Bigold, Reader in English Literature in the School of English, Communication and Philosophy, Cardiff University.


The Cardiff Rare Books collection holds many texts which provide both provenance details (that is, information about former owners), as well as various types of evidence of historical use (for example, marginal annotations). Indeed, Cardiff’s collection is notable for the marked-up state of many of the books. Our librarian, Lisa Tallis, recently published an article on some examples from the Salisbury Collection in the Welsh History Review, and I have also written about marginalia in the Restoration Drama Collection.

My current research is on female book ownership between 1660-1820, so I have been revisiting the provenance details of hundreds of books in the Cardiff collection. One of the truly interesting tangential discoveries of research on women owners is that it has led me to the libraries of even more marginalised figures in the history of book ownership: servants and labouring-class individuals. For example, at Alnwick Castle, I discovered that a list mislabelled as one of the Duchess of Northumberland’s libraries was actually that of her servants. In the 1750s, Elizabeth Percy, first Duchess of Northumberland (1716-1776), made a list of the 131 books that she made available to her large household. The article about this exciting source is currently available open access here. A list of the 131 titles is also available open access on the Bibliographical Society’s website here.

As a result of the excellent work of rare books cataloguer, Christine Megowan, Special Collections and Archives at Cardiff has recently yielded a similar piece of evidence from 1815. The female owner of the library in question was Frances Ann Grey (née Pryce) (1780-1837), the heiress of Dyffryn House in Glamorgan, Wales. Frances’s father, Thomas Pryce, was a coal merchant who bought the estate in 1759 and christened it Dyffryn, but records for the estate and its various owners go back to the seventh century. Unfortunately, the eighteenth-century house that Frances lived in no longer exists, but the Victorian house and Edwardian gardens still known as Dyffryn House are now managed by the National Trust.

Thomas Pryce had two daughters: Frances, the eldest, born in April 1780, and the younger, Elizabeth, must have been born just over a year later as she is recorded as dying, age 21, in September 1802.[1] Their mother, also named Frances Ann, died in March 1782, age 32, perhaps due to complications in the birth of Elizabeth. Thomas Pryce died in 1789, leaving Frances as his heir. In 1802, Frances married William Booth-Grey (1773-1852) – the second son of George Harry Grey, 5th earl of Stamford, of Dunham Massey, Cheshire. Frances was likely the mechanism for this second son to acquire an estate, as William joined Frances at Dyffryn House and shortly became High Sherriff of Glamorgan. A watercolour portrait of the two is held in the National Trust collections at Dunham Massey and can be viewed here. The couple had no children and the estate passed back to a Pryce kinsman on Frances’s death in 1837.

Inscription: ‘For the use of the Servants At Duffryn 1815’.

Beyond these scraps of information, not much is known about Frances, so it was wonderful to find a trace of her impact on the pages of one of our rare books. Special Collections has a single book that hails from Dyffryn House: a copy of Dr. Goldsmith’s history of Greece: abridged, for the use of Schools (London, 1787). The ink inscription on the front pastedown tells us that the book was ‘Mrs Grey’s’, and that it was ‘For the use of the Servants At Duffryn 1815’. In addition, on the final pastedown is a list of ‘Books in the Housekeeper’s room’, followed by the titles of twenty books, including the Goldsmith tome. In other words, this is a list of the library assembled by Frances for the benefit and entertainment of her servants. The titles include an interesting mix of histories, literature, religion, and reference works.

List of titles.
  1. The Whole Duty of Man [Richard Allestree, first published 1658]
  2. The great importance of a religious life [William Melmoth, first published 1711]
  3. Y Psallwyr [Psalms of David]
  4. Cyngor Gweinidog [William Holmes, The Country Parson’s advice to his parishioners, first published in English in 1742, and translated into Welsh in 1769]
  5. 2 Vol’s of Sermons by Wilson [probably Thomas Wilson, Thirty-three sermons published in Bath in 1791, in 2 volumes]
  6. Answer to all excuses for not attending the Holy Communion [Edward Synge, An answer to all the excuses…, first published 1697]
  7. Select Psalms
  8. On the existence of God [unknown, several possible titles]
  9. One Volume of Blairs Sermons [Hugh Blair, Sermons,first published 1777]
  10. Enfields Speaker [William Enfield, The Speaker, first published 1774]
  11. Salmon’s Gazeeteer [sic] [Thomas Salmon, The Modern Gazetteer,first published 1746]
  12. History of Greece Robertson [William Robertson, The History of Ancient Greece, 1768]
  13. History of Greece Goldsmith [Oliver Goldsmith, The Grecian History, was first published 1774. The abridged version present in the Cardiff collection came out in 1787]
  14. History of England Goldsmith [first published 1764. Perhaps this was the abridgement in 12mo published in 1774]
  15. Barclay’s Dictionary [James Barclay, A Complete and Universal Dictionary, first published 1774]
  16. Guthrie’s Grammar [William Guthrie, A New Geographical, Historical, and Commercial Grammar, first published 1770]
  17. The practice of true devotion [Robert Nelson, first published 1715]
  18. Nicholl’s [sic] Paraphrase [William Nicholls, A paraphrase on the Psalter or Psalms of David, first published 1707]
  19. Thomson’s Seasons [James Thomson, The Seasons, first published together 1730]
  20. 2 Shenstones Works [William Shenstone, The works in verse and prose, first published 1764]

It is impossible to determine the edition date for many of the titles, but apart from the books of Psalms; The Whole Duty of Man (1658), Richard Allestree’s perennially popular book of practical devotion; and Edward Synge’s An Answer (1697), all of the titles first appeared in the eighteenth century, and many in the latter half of the century. While this suggests a relatively current library, the date of the Goldsmith edition – 1787 – tells us that the books were probably second-hand copies. The other factor to note about our Goldsmith book is that it is small – not much larger than a smartphone. Known as duodecimo (12mo) format, it is similar in size to those found in other servant libraries from the eighteenth and early nineteenth centuries. For example, at Felbrigg Hall in Norfolk (a National Trust house) there is a servants’ library of twenty-five books in their own miniature, locked bookcase. These books are all duodecimo. This was a common size for chapbooks, the small and cheap little books sold by travelling pedlars or chapmen. Seen as ephemera, most early examples of these popular books have not survived. Margaret Spufford’s wonderful study, Small Books and Pleasant Histories: Popular Fiction and its Readers in Seventeenth-Century England (London, 1981), is still the definitive history on chapbooks. Sadly, our list does not contain any of the famous old chapbook titles.

Instead, in 1815, it is religious titles that dominate the list (11 of the 20 titles), but there is more variety here than other examples of nineteenth-century servants’ libraries. The Felbrigg servants’ library, for example, is entirely religious (all 25 texts were published by the Religious Tract Society). Frances’s selection, on the other hand, has more in common with the servants’ library at Alnwick Castle. Like the duchess, Frances provided her servants with books of a practical nature; that is, works that could help them learn about the world as well as advance their job prospects. For example, there is a book to help the servants learn to read. The long title of William Enfield’s The Speaker (item 10) explains that it contains ‘miscellaneous pieces, selected from the best English writers… with a view to facilitate the improvement of youth in reading and speaking.’ There are also general knowledge dictionaries and grammars. James Barclay’s ‘Dictionary’ (item 15) is not just a dictionary of words and definitions in the modern sense, but also contained a history of ‘the counties, cities, and market towns in England, Wales, and Scotland’, ‘a sketch of the constitution, government, and trade of England’, and ‘an outline of antient and modern history’. Likewise, Guthrie’s ‘Grammar’ (item 16) provided geographical knowledge about the ‘Land and Water, Continents and Islands’, ‘Climate, Air, Soil, vegetable Productions, Metals, Minerals’, among other things. The Modern Gazetteer (item 11) was another work of geographical and historical knowledge, written by a man who circumnavigated the world with George Anson in the 1740s. These works imparted general knowledge about the world beyond Wales, and as such provided both instruction and entertainment.

For those who had mastered their reading, there was also more ambitious fare in the form of James Thomson’s celebrated long poem, The Seasons (item 19), as well as William Shenstone’s collected works (item 20). Thomson’s paeon to the natural world was ubiquitous in eighteenth-century country house libraries; Shenstone, however, appears less frequently. Nevertheless, he wrote in the same vein as Thomson, with a focus on the countryside, rural life, and sensibility, and the appearance of these two authors suggest an interest (either from Frances or among the servants) for poetry with a connection to the land. They also hint at the preference in Welsh homes for poetry over novels. In my study of women’s libraries in Wales, poetry was almost always more prevalent.

There is also a focus on history which is one of the most popular genres in women’s libraries in the period. In addition to the Cardiff copy of Oliver Goldsmith’s abridged history of Greece (item 13), the list also mentions Goldsmith’s history of England (item 14), and another history of Greece from William Robertson (item 12). Goldsmith’s and Robertson’s Grecian histories were adaptations of the French classic Histoire Ancienne (1730-38) by Charles Rollin. This popular source was translated as well as abridged into many different languages over the course of the eighteenth century. Goldsmith, who was always short of funds and in search of publishing opportunities, produced a novelistic version that does not credit its source, while Robertson, Keeper of the Scottish Records, attempted a more traditional historiography that, in its second edition, credited his source as a French abridgement of Rollin.[2] The appearance of these three histories show that eighteenth-century publishers were responding to and creating a popular history market for readers of all ages and abilities.

However, the most unique aspect of this list is that it contains Welsh-language texts. This is the earliest example I have found of Welsh texts in a country house servants’ library. These include, ‘Y Psallwyr’ (item 3), which is the Welsh translation of the Psalms of David, and ‘Cyngor Gweinidog’ (item 4), a translation of William Holmes’ work, The Country Parson’s Advice to his Parishioners. This tells us that there were Welsh speakers among Frances’ servants, and, perhaps more importantly, that she supported them with their own Welsh-language texts. It likewise reveals the expansion of Welsh-language publishing.

In her study of two English provincial booksellers, Jan Fergus notes that, among the working classes, servants often had the most leisure time and that they tended to be more literate.[3] Frances Grey’s list confirms such literacy for both English and Welsh speaking servants. It also shows the extent to which women like Frances supported the members of her household in improving and extending their reading. Now if only I could find the list of her library. 


[1] Archaeologica Cambrensis (1861), p.110.

[2] Giovanna Ceserani, ‘Narrative, Interpretation, and Plagiarism in Mr. Robertson’s 1778 “History of Ancient Greece”’, Journal of the History of Ideas 66, no. 3 (2005): 413–36.

[3] Jan Fergus, ‘Provincial Servants’ Reading in the Late Eighteenth Century’, in The Practice and Representation of Reading in England, ed. James Raven, Helen Small, and Naomi Tadmor (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), 202–25, 204.

No learning-lockdown here!

Our doors may be closed, but whether from our attics, bedrooms, or desks-under-the-stairs, we are still here to support your learning, creativity, and well-being during these unprecedented times.

No rest for the wicked, nor the self-isolated: we’ve been busy preparing a guide to free, digital primary sources from heritage organisations all over the world over on our website. But as well as the big hitters, there are a whole host of blogs and online research projects for those of you who can’t currently acquire all the sources you may need for your studies (or are just plain curious or bored).

Here’s a list of just a few that may help bridge that gap:

The Recipes Project: Food, Magic, Art, Science, and Medicine

 

Feeling peckish? I for one have a more severe case of the munchies now that I’m consigned to binge-reading and Netflixing for the foreseeable future, and this site is an excellent way to satiate it without heading out for non-essential M&Ms. As the website states, it’s an international collaborative research project where scholars interested in the history of recipes explore the weird and wonderful ways that recipes – for magical charms, cosmetics, food, and remedies – offer a unique window into the past. It’s full of interesting posts, sources, and more importantly for those growling stomachs – recipes, so most definitely worth a look, especially, and there’s no judgement here – we’re all getting by as best we can – this medieval Russian hangover cure. Check out their Additional Resources too.

Dr Alun Withey

What this fabulous and funky historian of early modern medicine and social history does not know about the strange, superb, and hairy aspects of early medical practices and facial grooming, quite frankly, is not worth shaving for. Packed with fascinating posts spanning a huge array of themes that encompass our medical and social past, from ‘polite’ hands, roasted mice, pigeon cures to bloodletting and beard sculpting, you could lose yourself for hours in Dr Withey’s blog. There’s even an abusive parrot in there. Well, I guess we’ll all be ‘talking to the cowing birds’ before long.

Medieval Manuscripts blog

When in doubt, check out the British Library’s website – this blog on their medieval and earlier manuscripts is well worth a look. As well as publicising their digitisation projects and other activities, this blog contains a wealth of interesting posts on the people, collections, and details relating to their unique manuscript collection. From digitised Middle English manuscripts to Greek papyri, this will satisfy all your manuscript needs. In addition, its generous visual content and links to other related materials could give you the illusion that you are actually sitting in the British Library, manuscript rather than TV remote to hand. Medieval Manuscripts is the perfect way to illuminate and chill!

15cBOOKTRADE

This completed project on the history of the book trade during the fifteenth century by Oxford University considers the thousands of surviving books from the invention of modern printing by Gutenberg in c. 1450, to 1500 as material and unique documentary evidence of one of the most important developments in our cultural history. With the aid of a rare, unpublished ledger of a Venetian bookseller in the 1480s, which records the sale and prices of some of 25,000 printed books, the project addresses five fundamental questions relating to the introduction of printing in the West: Distribution, use, and reading practices; The books’ contemporary market value; The transmission and dissemination of the texts; The circulation and use of illustrations; and Visualisation – a database that helps us to visualise the circulation of the books and the texts they contain, over space and time. How amazing is that? Everything you need to know, and see, about the very start of the printing and book trade, without having to leave your house! Bonus points during these current times, and an absolute hat-trick for anyone interested in the history of literacy, printing, and the book trade in the second half of the fifteenth century.

Curious Travellers

For all of us in need of a bit of virtual travelling, we can explore Snowdon and any other eighteenth-century Welsh tourist hot spot without worrying about social distancing, by simply visiting this website. This four-year AHRC-funded research project, launched in September 2014 and jointly run by the University of Wales Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies (CAWCS) and the University of Glasgow, looks at Romantic-period accounts of journeys into Wales and Scotland. The writings of the Welsh naturalist and antiquarian Thomas Pennant (1726-1798) provide the main focus, and a range of other materials will help satisfy any Welsh (and Scottish) wanderlust we may be harbouring during our home-stays.

There are some nifty, freely-available research tools, including a database of Pennant’s extensive and scattered correspondence, and a searchable online corpus of some 60 (previously unpublished!) Welsh and Scottish Tours. led by Dr Mary-Ann Constantine of the Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies  (CAWCS) and Professor Nigel Leask of the University of Glasgow, Curious Travellers goes well beyond your traditional Rough Guide.

On History

This blog provides access to all the news, articles and research from the Institute of Historical Research (IHR). Check out their reviews of the latest historical publications via the Reviews in History series; see all their open access initiatives and links to other blogs and resources such as the Royal Historical Society’s Historical Transactions Blog, and New Historical Perspectives – the latest book series for early career scholars; or read extracts from the Camden Society publications, some volumes of which are available through British History Online. BHO is a digital collection of over 1,280 volumes of primary and secondary sources on the history of Britain and Ireland primarily focusing on the years 1300-1800. All transcribed content on the site has now been made freely available online until 31 July 2020! There is plenty of online content, news, and historical features to keep you going for months.

History Past and Present

The University of Nottingham has a series of lively and informative blogs written by students, staff and academics on a wide range of subjects across multiple disciplines. The Arts and Humanities section posts on a range of topics including popular culture, cultures, language and area studies, and even Bringing Vikings back to the East Midlands – hopefully they respect social distancing and anti-bac-wipe their axes on a regular basis! The History Past and Present blog offers a wide range of instructive and motivating posts on academic articles, publications, key historical events, themes and topics.

So plenty to keep studious, curious, and jaded minds going throughout the current lockdown. Consider this your virtual-learning comfort blanket – and don’t forget to check out our new guide to digitised primary sources.

Until we see you again: stay indoors, stay safe, and read a blog – over and out!

“Why should the Devil have all the best tunes?”: A Halloween Tale

This guest post comes from Dr Lauren O’Hagan, sociolinguistic researcher of Edwardian material culture and class conflict.


The Cloister and the Hearth by Charles Reade, first published in 1861, was a bestseller of the Victorian era. Critically acclaimed as one of the greatest historical novels in English, it tells the story of Gerard Eliason and his struggle to balance obligations to his family and the Church. So, when cataloguing the 1906 Collins Clear-Type Press edition held in the Janet Powney Collection, I was more than a bit surprised to discover a series of handwritten satanic references written within.

From the outside, the book is fairly ordinary to look at; it doesn’t boast the bright illustrations, gilt lettering or art nouveau patterns associated with Edwardian covers. Its inside is just as unstartling, consisting of thin, poor quality paper typical of early twentieth-century reprints. Its endpapers, decorated with advertisements for The Home Library series, also hint at its cheap production cost and low retail price. Nonetheless, its inscriptions and the treasures they hold are priceless.

The book’s front flyleaf bears the fairly innocent ownership inscription “James Hooper xxvii August 1906.” However, hidden away on its back flyleaf are the notes of a man intrigued by demonology.

The early twentieth century saw a growing interest in spiritualism and the occult, with famous figures like Arthur Conan Doyle, Arthur Balfour and Annie Besant all publicly advocating communication with the spirits of dead people. Demonology also attracted increased attention from scholars who were keen to explore demons from a Christian perspective using the Bible, its scriptures, religious texts from early Christian philosophers and associated traditions and legends from other beliefs.

What immediately struck me about this intriguing inscription in The Cloister and the Hearth was the first sentence: “Devil’s best tunes”. It sounded like the name of some heavy metal band’s greatest hits album! Naturally, that is exactly what a quick Google search threw up: Sympathy for the Devil by Rolling Stones, Running with the Devil by Van Halen, Number of the Beast by Iron Maiden, Am I Evil? by Diamond Head. A fantastic soundtrack of songs, but definitely not what I was looking for in the context of 1906!

So, I decided to move onto the list of page references, flipping to the associated numbers (p. 369, p. 16, p. 115, p. 77) within The Cloister and the Hearth in the hope that they would reveal something more about the inscriber’s mindset. But as I expected, given the dates alongside (1880, 1881 and 1882), they weren’t referring to passages in the book. What, then, could they be referring to?

Changing tack, I took a look at the next line: “In W. Scott Demonology (p. 163 Morley’s ed. attributes the saying to Whitfield). Hmm. Taking an educated guess that W. Scott was the famous author, Walter Scott, I entered his name into Google alongside the key word ‘demonology’. Immediately, this brought up hits for Letters of Demonology and Witchcraft, written by Walter Scott in 1830.

Reading on, I discovered that Walter Scott had a keen interest in demonology and witchcraft. To pass the time when recovering from a stroke, Scott decided to write a small volume on the subject for Murray’s Family Library. The book took the form of ten letters addressed to his son-in-law, J.G. Lockhart, surveying opinions on demonology and witchcraft from the Old Testament period to the present day.

Letters of Demonology and Witchcraft was an immediate success and went through several reprints and new editions throughout the course of the nineteenth century. One of these reprints was published in 1884 by George Routledge and Sons, containing an introduction by Henry Morley. This find solved the mystery of ‘Morley’s ed’ in James Hooper’s inscription.

Consulting the 1884 edition of the book on www.gutenberg.org, I did a quick keyword search for ‘Whitfield’ within the text. This brought up one result. On page 163, just as the inscription said, was the line: “Thus the Church secured possession of many beautiful pieces of scenery, as Mr. Whitfield is said to have grudged to the devil the monopoly of all the fine tunes.” There it was again. The word ‘tunes’.

Whitfield, of course, referred to George Whitefield (1714-1770), the English Anglican cleric and evangelist who was one of the founders of Methodism and the evangelical movement. But what exactly did that sentence mean? Reading the preceding paragraph, it became apparent that Scott’s argument was that the Church protected beautiful things by assigning saints to them as guardians (e.g. St Dorothy, patron saint of gardens). But protecting these things left other things open for the devil to appropriate, such as songs.

This mysterious statement became much clearer to me when I found it reused in an 1882 speech by William Booth, the founder of the Salvation Army, delivered before a crowd in Worcester. He asked, “Why should the Devil have all the best tunes?” Booth said this in reference to the fact that he had come across many young people on the streets singing lewd tunes that they had heard in music halls. In a bid to attract these people to the Church, he began to encourage religious leaders to use these tunes but set new lyrics to them. This proved an effective way to increase the attendance of young people at church. Viewed in this context, Hooper’s ‘devil’s best tunes’ was starting to make more sense.

My next step was to look for hymn books or song books that matched the dates mentioned in the inscription (1880, 1881, 1882) to see whether I could find anything to support my theory. After some time, I discovered The Methodist Hymn-Book, which was published in November 1880, and reissued in January 1881 and January 1882, just as the inscription said. What’s more, the book claimed that all its hymns were composed from popular tunes. The Methodist Hymn-Book seemed very likely to be exactly what James Hooper was referring to, particularly as he had also quoted Whitfield, a key figure in Methodism.

Now when I flipped to the page references using the online versions of the hymn book, things started to make much more sense. I learnt that ‘Keep Thyself Pure! Christ’s Soldier, Hear’ was set to the tune of ‘Keble’; ‘I’ll Praise My Maker While I’ve Breath’ to the tune of ‘Dresden’, ‘Oh Come and Mourn With Me Awhile!’ to the tune of ‘St Cross’ and ‘None Other Lamb, None Other Name’ to the tune of ‘Rossetti’. Perhaps these were the book owner’s favourite songs.

The final words in the inscription “Xenodochium 598” were a simple reference to pg. 598 within The Cloister and the Hearth when the Xenodochium – a hospital for pilgrims – is mentioned. In the early Middle Ages, Xenodochia provided treatment for people suffering from physical and mental illness, the latter believed to be caused by demonic possession at the time. Whether its specific mention here was because the owner had an academic or personal interest in the concept or simply because he had not come across the unusual word before will forever remain a mystery.

Having more or less deciphered the inscription, my final search concerned the owner himself. Frustratingly, James Hooper is a very common name. Furthermore, apart from the date of inscription, he left no other clues regarding his address, profession etc. Unable to use my faithful tools on http://www.ancestry.com, again, I turned to a general internet search trying various combinations of his name and keywords.

Finally, I found a potential candidate. In a book from 1934 entitled Psychic Phenomena of Jamaica, the author Joseph Williams has reprinted a letter from July 15th 1899 from a scholar of demonology named James Hooper. His location is noted as “Harwich”, but it is hard to know whether this is Harwich in Essex, UK or in Massachusetts, USA. In his letter, Hooper writes about obiism, or serpent worship, and discusses the etymology behind the word and its Biblical links with demonology. This letter made me relatively sure that I had indeed found the correct James Hooper.

So, in the end, after all that intrigue, I hadn’t come across some mad Satanist or a rebellious atheist. Nonetheless, James Hooper’s perplexing inscriptions within an important religious book provided me with the perfect spooky Halloween entertainment.

Using census records to trace the owner of a birthday book… with an unexpected twist!

This guest post comes from Dr Lauren O’Hagan, sociolinguistic researcher of Edwardian material culture and class conflict.


In 1798, statistician John Rickman wrote an article stressing the need to conduct a census in Britain. He argued that “the intimate knowledge of any country must form the rational basis of legislation and diplomacy” and “an industrious population is the basic power and resource of any nation, and therefore its size needs to be known.” Two years later, the Census Act was passed in Parliament and in 1801, the first ever detailed, national survey was carried out. Since this date, a census has been conducted in Britain every ten years.

While the census can help the Government to develop policies, plan public services and allocate funding, for researchers, historians and genealogists, it is an incredibly valuable tool for discovering the lifestyles and characteristics of past generations. Census records provide official evidence that enables stories of individuals to be pieced together, retold and preserved for the future. When working with book inscriptions, these records are particularly useful in solving provenance mysteries. Indeed, I have the census to thank (partially) for unravelling a mystery I encountered in the Janet Powney Collection last week.

The mystery concerns a beautiful pocketbook, bound in brown cloth boards and published by Ernest Nister in the late nineteenth century. The book was entitled The Poetical Birthday Book and as the title suggests, it features a short poem per day by such popular poets as Tennyson, Longfellow and Wordsworth, with a blank space alongside where family, friends and acquaintances of the book owner could mark their birthdays.

Birthday books were a Victorian invention, which grew in popularity in the 1860s as a result of increased popular interest in graphology, personalisation and celebrity culture. For the increasingly literate population, they were seen as status symbols and were particularly used by middle-class men and women to map their expanding social circles.

Throughout my research, I have come across many birthday books and the owner’s name is usually inscribed somewhere on the front endpapers. However, the endpapers of this book were surprisingly bare. Always enthusiastic about a provenance challenge, I decided to track down the owner by researching the other names inscribed in the volume… all with the help of the trusty census, of course!

I began by making a list of all the names in the book. There were twenty-three in total, of which seventeen were women and six men. Given the social taboos of the time about women socialising with men, I started with the assumption that the book’s owner was likely to be a woman.

Next, I grouped the names together according to surnames. This resulted in nine Murrays, two Goldsmiths, two Taylors, two Watts, one Grange, one Sewell, one Collings, one Hallam, one Humphrey, one Dickinson, one Armstrong and one Pakeman. The large number of Murrays suggested that the book’s owner may also be a member of the Murray family.

Without any knowledge of the address or location of these individuals, I decided the best way to start researching would be to look up the people who had included their middle name when inscribing their birthdays in the book. The inclusion of a middle name drastically narrows down results and can make all the difference when trying to pinpoint the correct person in a record. Of course, in this case, having the specific day and month of their births was also incredibly useful.

I started by inputting the name George Cameron Murray (January 19th 1892-1978). Luckily, this only brought up one result. Bingo! The 1911 census confirmed that I had the right George when I learnt that his sister was Winifred Hannah (December 23rd 1885-1935), his brother was Norman Ramsay (July 29th 1882-1945), his father was Patrick (September 14th 1849-1919) and his mother was Hannah (April 18th 1851-1925). All of these names and birthdays were also inscribed in the birthday book. This evidence gave me my first possible clue that either Winifred or Hannah may be the owner.

The census records informed me that Patrick Ramsay was a bank manager who was born in Rothbury, Northumberland, but had moved to Cambridge as a young man and then later to London. From 1891 onwards, he and his family lived in Chiswick – an area on the outskirts of the city that became popular amongst the upper-middle classes in the late nineteenth century. His daughter Winifred was a physiotherapist, his son George was a bank clerk, while his son Norman was a solicitor. Norman was an interesting character; immigration records show that he settled in Australia in 1908 and became involved in various cases of fraud and bigamy. He appears regularly in the Adelaide police gazettes throughout the 1910s and 1920s and even served four years in prison for his crimes.

Next, I turned to Sarah Hall Murray (March 7th 1880-1974). I decided to limit my searches to either Rothbury, Northumberland (Patrick Murray’s place of birth) or Chiswick, London (Patrick’s current address). This proved fruitful. I immediately found her in Rothbury and confirmed that she was the daughter of Patrick’s younger brother, George. I was also able to establish that the other Murrays in the book (Ada, Thomas, Evelyn and A [Anne]) were other nieces and nephews of Patrick. Again, this indicated that either Hannah or Winifred was the book’s owner.

As I began to research the other names in the book, I quickly established a trend. Like Patrick and his family, most lived in Chiswick and were linked to the banking trade. Matilda Humphrey (May 9th 1865-?) and Katie Goldsworth (July 7th 1864-1933) were wives of bank managers, while Kate Pakeman (June 21st 1863-1911) was the wife of the manager of a financial firm. These facts now started to make me lean more towards Hannah Murray as the book’s owner. Perhaps the wives of these bankers socialised regularly with one another?

Then, I found the name Duncan ‘Dodo’ Goldsmith (July 4th 1895-1915), the son of the aforementioned Katie Goldsworth, also recorded in the book. Being of a similar age to Hannah’s own children, Duncan may have socialised with them or attended the same school. The affectionate nickname ‘Dodo’ certainly suggests some level of intimacy with the family. Equally, Beatrice Madeline Grange (October 30th 1885-1969), recorded as ‘Madeline’, was found to have been a schoolfriend of Winifred, as were Birdie Dickinson [née Cooper] (May 21st 1885-?) and Louisa Hallam [née Halt] (May 27th 1885-?). Seeing the amount of young girls the same age as Winifred in the book, I now began to think that she was the book’s owner and not her mother.

Of the remaining names, most were found to be located in the Chiswick area. Hilda S. Armstrong (August 17th 1884-?), Julia Taylor (July 12th 1899-?) and her sister Ann E.F. Taylor (July 24th 1818-1896), as well as Elizabeth A. Watts (May 24th 1856-?) and her daughter Emma Watts (March 1st 1882-?) all lived in the same street as the Murrays at one time or another. Unfortunately, Harry Collings (August 25th) was too common a name to be traced with certainty in the records, while A.F. Sewell (October 18th) was too vague.

So, after five hours of extensive research, I had narrowed the owner down to two possible candidates: Hannah or Winifred.

I decided to take a break from researching to photograph the little volume. As I set the book up on the supportive cushion, I noticed that its two front pages were stubbornly stuck together. I carefully pulled them apart and you would not believe what I found underneath… an inscription hand-written in black ink: “To dear little Wynnie Murray as a well-earned prize June 1893.” Argh! So, after all that effort, the book had contained an inscription all along; it was just buried under years of stiff pages from non-use. Despite this frustration, I still felt pleased with my Holmesque detective work and that the book’s owner had finally been determined. However, I also vowed to myself never to make such a simple mistake again!

Guest post: Deciphering the indecipherable in the Janet Powney Collection

This guest post comes from Dr Lauren O’Hagan, sociolinguistic researcher of Edwardian material culture and class conflict.


As a scholar of book inscriptions, what really frustrates me is when a mark of ownership has been thoughtlessly removed from a book. Often, all that is left is a jagged tear line acting as evidence of the bookplate or prize sticker that once was affixed to the endpapers. This careless act of erasure silences voices of past generations and with them, a wide range of social networks, thoughts and feelings that offer new perspectives on life in a particular time period and sociocultural context.

Yet what angers me even more is when an inscription is left in the book but has been scribbled through, almost taunting the reader with its partially obscured information. This is often the work of a later owner who deliberately seeks to stake their own claim to the book, giving no thought for people like me who spend their days researching them! Nonetheless, with a little time and patience, the indecipherable can become decipherable, as I found out last week when working on the Janet Powney Collection.

Towards the end of the day, I picked up a beautiful 1873 edition of Aesop’s Fables. It was custom-bound in dark green full calf leather boards with raised bands on its spine and embossed with a gilt armorial typical of non-state school prize books in Victorian and Edwardian Britain. The armorial on the book’s cover was framed by the abbreviation ‘SCHOL: DIG: SOC: BRAS’ and ‘JACOBO HICKSON FUND’ with the date ‘A.D. MDCLXXXVII’ underneath.

Unlike the working-class prize books of board schools, which were bound and decorated in-house by publishers, prize books for middle- and upper-class children typically arrived at a local bindery unbound and were subsequently custom-bound according to each school’s requirements. In contrast to working-class prize books, far greater attention was also paid to their internal properties. As can be seen in this copy of Aesop’s Fables, the paper is of a higher quality and endpapers are marbled. As grammar and boarding schools considered it important to uphold tradition, it was no coincidence that books such as this one were made to resemble the fine bindings of the eighteenth century.

 

 

Turning to the front endpapers to consult the prize sticker and discover which school awarded the book, I was horrified to find that it had been completely defaced. An attempt had been made to remove the sticker and when the resistant glue had put up a fight, the previous owner had resorted to scribbling through all the information in black ink, totally obscuring the writing below. I had a challenge on my hands that I was determined to overcome!

Using my rudimentary Latin knowledge, I was able to make an educated guess that the abbreviated ‘SCHOL’ was school (schola), while the ‘SOC’ was society or association (societatus). The other two abbreviations posed more of a problem. Although the full name of the awarding institution was printed on the prize sticker, the act of vandalism had made the words almost indistinguishable. Using a magnifying glass, I was able to identify ‘DIG’ as ‘dignif[?]’, which was enough information to help me roughly translate the word as ‘dignified’ or ‘worshipful’. The last word was more difficult. It looked like it read ‘Brasiatorium’. However, the only translation of this word that could be found in Latin dictionaries was ‘brewery’ or ‘malthouse’.  Curioser and curioser…

After feeding various combinations of words into Google, I came across the Worshipful Company of Brewers (WCB). The WCB is one of the oldest Livery Companies of the City of London and received its first charter from King Henry VI in 1438. Could this be our ‘societatus’ and if so, what did the school part mean?

The next clue I decided to chase was the ‘Jacobo Hickson’ behind the fund that was presumably used to purchase the book and award it to its recipient. Throughout the nineteenth and early twentieth centuries, it was not uncommon for rich entrepreneurs to leave money in their will to fund books for children. Could Jacobo Hickson be one of them?

After a number of unsuccessful searches for Jacob Hickson, rare books cataloguer Christine Megowan had the clever idea of translating ‘Jacobo’ into its English equivalent: ‘James’. Immediately, this brought up a wide range of results, all of which confirmed that James Hickson was indeed a brewer. Born in 1607 in Melton Mowbray, Hickson moved to London as a young man, became a brewer and was later elected an alderman of the City of London. He was one of the three main benefactors of the WCB, along with Richard Platt and Dame Alice Owen.

Hickson used his fortune to carry out philanthropic work. He built and endowed almhouses in South Mymms and bequeathed money in his will to Dame Alice Owen’s School in Potters Bar and Aldenham School in Elstree. Both schools still exist and to this day, they receive Beer Money, in the form of a commemorative coin, from the Master of the WCB. Was it possible then that the ‘schola’ mentioned in the prize sticker was either Dame Alice Owen’s or Aldenham?

Before investigating this thread further, I wanted to get to the bottom of the coat of arms. It clearly did not match that of the WCB (three kilderkins between three pairs of barley garbs). Could it belong to Hickson? Avidly flicking through an online version of an old heraldic dictionary for the surname Hickson, I was thrilled to find that the Hickson coat of arms was described as “two eagles’ legs, erased à la quize, sa., in saltire sable, the dexter surmounted of the sinister, or and sable” or in plain English, two eagles’ legs, upper-part shown only, crossed over, right on top of left, gold and black. Bingo!

As if all of this information was not enough to prove that the book was given by the WCB using money allocated in the bequest of James Hickson, a name at the bottom of the prize sticker confirmed this. Underneath the scribble, the name E.N. Buxton could be roughly made out with the title ‘Soc Bras [?]’ next to it. Consulting the records of the WCB, I found that an Edward North Buxton was the Master at the time that this book was awarded. Edward North Buxton (1840-1924) was a conservationist and Liberal Party politician. He was educated at Trinity College, Cambridge and became a partner in the London brewing firm of Truman, Hanbury, & Co. It was through his work with this brewery that he obtained the position of Master of the WCB in 1875.

To determine once and for all the school with which the WCB was linked, I turned to the other name underneath the scribble at the bottom of the prize sticker: Herbert Williams, schola magister (school master). Scanning through census records, I found that Herbert Williams (1826-1903) was a Church of England clergyman who went on to become the “headmaster of a brewer’s company school” in 1871. Aldenham School being for boys and Dame Alice Owen’s School being for girls, I was able to state with confidence that Aesop’s Fables was awarded to a pupil of Aldenham School by its headteacher, Herbert Williams. Aldenham School was founded in 1597 by Richard Platt, Master of the WBC. The WBC were its appointed governors and remain its trustees today.

The final piece in the puzzle was the pupil himself: R.W. Russell. This inscription was the perfect example of yet another pet peeve of mine – inscribers who only use initials for first names! This can make it incredibly challenging to track down the person. After several hours of trawling through census forms and consulting school records, I found a Robert William Russell who was born in St Alban’s, Hertfordshire and attended Aldenham School from 1871-1877. He then went on to study at Oxford University. Unfortunately, no census records have been found for Russell after this date, which may suggest that he moved abroad.

—–

Despite the numerous challenges posed by inscriptions such as these, with a bit of perseverance, it is possible to decipher them. Thanks to a combination of digital and traditional methods, I have been able to unlock the history of the WCB, one of its benefactors (Jacob Hickson), masters (E.N. Buxton), brewer’s school (Aldenham School) and pupils (Robert William Russell).

How, after Russell’s death in 1934, the book passed to a female grocer’s assistant in Penarth, Wales – Dorothy Davies of 16 Hastings Avenue (according to the defaced inscription at the top of the prize sticker) – is perhaps a mystery worth unravelling some other day…

Guest Post: The Inscriptions of Herbert Scylla Mallalieu

Today’s guest post comes from Lauren O’Hagan, who has been diligently cataloguing the Janet Powney Collection of Children’s Literature.

When asked why I have dedicated the last ten years of my life to investigating book inscriptions, I always answer with the same response. No, it is not because I am an admirer of old handwriting (although I am!) or even that I am nosy (well, maybe there is an element of that!); rather, it is I am fascinated by the fact that they act as thousands of threads which, together, weave the tapestries of life. Book inscriptions have an ability to stop time, to bring an emotional immediacy to the people who once walked this earth, to transform the book from a commercial object into a personalised item that forms the life soul of families…

Those of you who have been following my guest blog posts will know that for the past four years, I have been researching and helping to catalogue the Janet Powney Collection – a wonderful assortment of Victorian and Edwardian children’s books in Cardiff University’s Special Collections. While each book stands out for its beautiful covers and stunning illustrations, it is the inscriptions inside that most intrigue me. And last Thursday, I came across a real gem.

Cover

Publisher’s binding of The Poetical Works of Mrs Felicia Hemans.

After a long session of cataloguing, I picked up the final book of the day: an 1894 edition of The Poetical Works of Mrs Felicia Hemans. As I turned to the front endpapers, I came across a lovely inscription in black ink stating, “Herbert Mallalieu A birthday gift from his loving sister Pollie.” “September 1896” had been added in pencil below. The unusual surname immediately struck me. That would surely be easy to track down in census records! And indeed, it was! But what I didn’t expect was the sheer amount of ‘hidden history’ that it would unlock about Herbert and his family.

Herbert Scylla Mallalieu was born in 1879 in Coventry, England. He was the son of William Mallalieu (1845-1927) and Margaret Smith (1846-1919). Herbert had two older brothers, George (1873-1948) and William (1884-1937), and a younger sister Pollie (née Mary, 1880-1944). Herbert came from a family of professional actors and comedians. His parents were famous stars of the Victorian music hall. They also brought up their younger children to perform with them. For a reason that is sadly now lost to time, Herbert was the only member of his family not to join them on the stage. Census records show that he was not “deaf, dumb, blind, lunatic, imbecile or idiot,” so we can only assume that it was a personal choice on his part.

Inscription1

Mallalieu’s ownership inscription on the front fly-leaf.

This meant that Herbert spent most of his childhood on his own lodging throughout the UK with a wide range of strangers, while the rest of his family constantly moved around and performed. The 1891 census records him as living with the Wall family in Wells, Somerset and attending the local cathedral school. It was during his time in Wells on the occasion of his 17th birthday that he received The Poetical Works of Mrs Felicia Hemans from his sister Pollie. Meanwhile, his family were based in Bath where they regularly took the stage at the Theatre Royal. Reviews in the Western Daily Press praise the Mallalieus’ talent, particularly young Pollie who stood out as a child star.

Pollie caught the eye of Lewis Carroll after seeing her perform in The Silver King in Brighton in October 1891. From this date on, he struck up a regular correspondence with Pollie’s parents. A surviving letter dated June 22nd 1892 that recently sold at auction asks Pollie’s mother whether he can take Pollie to the New Gallery, luncheon at a friend’s house and German Reed’s entertainment. We know from Carroll’s diary records that he did indeed take Pollie out and that he thought she was “a lovable child, ladylike and speaking good English.” Pollie also stayed at Carroll’s house in Eastbourne on several occasions and he even paid for a custom-made pair of boots for her.

By the time of the 1901 census, William Mallalieu had set up his own acting company in Leicester. The company was incredibly successful and brought much fame and fortune to the family. The company’s location may explain why Herbert is also based in Leicester on the 1901 census, although he is living alone in a boarding house run by Elizabeth Fox and working as a “land agent clerk.” Herbert’s brother George, on the other hand, known by the stage name Aubrey Mallalieu, had now found success on the stage in Australia and New Zealand. He would later go on to appear in hundreds of films throughout the 1930s usually as a respectable elderly gentleman of the establishment. He was described as having a “Dickensian appearance” with combed-over white hair and spectacles. Herbert’s other brother, William, left acting in 1901 and joined the Cheshire Regiment. He saw active service in the Anglo-Boer War and the First World War.

While Herbert’s parents and sister are recorded as living in Heston, London on the 1911 census, Herbert cannot be found with them. An inspection of emigration records shows that he moved to New York in the early 1900s for business purposes before returning to the UK where he married Elsie Blythe, a dairy maid, in 1913. The newly-weds then moved back to the USA, this time to Orange, New Jersey, where she gave birth to a son, Herbert Blythe Mallalieu (1914-1988). Herbert Blythe Mallalieu went on to serve in the Second World War and gained renown as a war poet. Julian Symons described him as “one of the best known of the younger British poets before the Second World War.” He published several poetry collections in his lifetime, including Letter in Wartime (1940) and On the Berlin Lakes (1988).

Inscription2

A second enigmatic inscription, dated 33 years after the first.

Unfortunately, Herbert and Edith’s marriage did not work out. Just a few years later, Herbert returned to the UK with his son and filed for a divorce. In 1923, he got remarried to Edith F. Curteis, a grocer’s cashier. On July 5th 1929, Edith gave birth to a little girl, Paula. Sadly, Paula was stillborn. In a remarkable yet sad twist of fate, the event is recorded in Herbert’s poetry volume. As I flicked through the pages, I was astounded to come across an inscription tucked away on the flyleaf clearly added by Herbert 33 years on from his sister’s original message: “He never smiled again pg. 128 July v/29.” Turning avidly to page 128, I discovered that it was a direct quote from a poem in the collection about King Henry I’s grief over his son William’s death. Clearly, Herbert had remembered the quote and drew parallels with his own tragic situation. Feeling so upset about the premature death of his only daughter, he recorded the date in his poetry book alongside this quote. The book he had kept since he was given it as a young boy by his estranged younger sister had now become embedded with a new inscription that marked this important event in Herbert’s life.

Herbert and Edith never had any further children. They lived a quiet life together in Croydon, Surrey until his death in 1957. Herbert outlived all of his other family members.

——

Behind the two seemingly insignificant inscriptions in The Poetical Works of Mrs Felicia Hemans lies the untold story of Herbert Mallalieu and his family. In just a few written words, we can learn so much about his life, his loves, his losses. It is stories like this that make me so thankful for the work I do and the opportunity I have to keep these memories alive for future generations.

Guest Post: The Cataloguing Apprentice

Today’s guest post comes from Emily Jones, a student in the ENCAP Project Management module. For her project, Emily catalogued the several editions of Milton’s works in the Cardiff Rare Book Collection.

Cataloguing. A word, that I have to admit, I did not know the definition of. What started as a requirement for a university module, concluded with a new found appreciation of books and librarians alike. Back in November, I nervously entered the Special Collections Library anxiously awaiting my first ‘cataloguing for beginners’ session. In my naivety, I believed that cataloguing involved a paper and pen and a very extensive list of old books. Oh, how wrong was I. As soon as I was taken into the ‘stacks’ and inhaled the scent of deliciously old and rare books, I knew I was home.

After browsing the collection, we soon came to the conclusion that the John Milton section was ready to be catalogued, and I, for one, was more than excited to start cataloguing them.

Having now completed 50 hours of cataloguing, I can firmly say that cataloguing a book is so much more than taking note of its name and author. I know now that to be a cataloguer requires expertise and so much patience. But, luckily, for me, I had a cataloguing teacher that was an expert and Christine just so happened to be very patient – the cataloging journey had officially begun.

Book_cushion

This 1779 edition of Paradise Lost rests on a shaped pillow to protect the fragile binding and to hold the book at a comfortable viewing angle.

I arrived once again to the special collections library and awaited instruction. I was shown to a desk and a laptop. Christine then brought in a book that looked more fragile than broken glass. I was terrified to breathe near this book let alone touch it! I felt weirdly sorry for this little book with its worn pages and cracked spine. But, I digress. I was there to catalogue and not make emotional connections with the books. But best of all, I was given a book pillow to use. Yes reader(s), I was given a pillow for my book. A book pillow. Wild! However, before placing any book on it, there had to be a mandatory karate chop to the middle of the cushion to create a properly angled resting place for the spine of these veteran pages. My first task of the day, however, was to make note of the title, which was not as easy as one might think. You have to categorise the main part of the title (which in most cases is ‘Paradise Lost’) and then you take down the rest. Luckily for me, I love a strict system. There is a definite logic to cataloguing, and I am slowly getting it. On the rare occasion when I do get the format right it’s strangely satisfying. There is no denying that cataloguing is a skill – I just hope that one day it’s a skill that I can fully master.

When you get into the rhythm of cataloguing it is quite easy to become mechanic. Though I endeavoured to stay present, the continuous process of the cataloguing form made it easy to forget that these books have seen so much and in a way, lived a life. Until that is, I came across a lovely edition of Paradise Lost.

 

 Transcribed these pages read as:

John Fletcher second son of Joseph & Elizabeth born Friday 28th September 1759 at three O’clock in the afternoon or seven minutes after

Elizabeth Fletcher first daughter of the above Joseph & Elizabeth born on Tuesday morning the 4th August. 1761 at 6 Oclock

1802 February the 8th on Monday morning Mrs Vernon departed this life about 5 Oclock

John Fletcher died Friday the 13th July 1764 three quarters past four Oclock in the afternoon

This book then, had not only lived a life but, in it recorded the lives (and deaths) of its owners. I, for one, am glad that through the preservation and cataloguing work of Cardiff University this wonderful book, and the history that it holds, has been saved and is now searchable for generations to come. What a great thought.

What an experience this has been. From day one though, I have enjoyed every minute. I didn’t even know what ‘cataloguing’ meant when I started, but now I know, I have learned that it is oh so much more than making a boring old list. Each book had its own history, its own story, if you will. Each book also had an owner, that either subtly made it known or scribbled it on every page. Some books even had their own special stamp printed for the occasion.  Other owners even felt that the book was so important it became a location for their family history to reside – where births and deaths were recorded and passed down through the generations.

Nevertheless, my fifty hours are up, and my portfolio is full. This may be the end of this particular university module, but somehow, I don’t think that this is my last foray into the world of cataloguing as I am just not ready to leave it behind, just yet.

Cataloguer out.

Em.

Guest post: Exploring women’s libraries and book ownership, 1660-1820

This guest post comes from Natalie Saturnia and Molly Patrick, undergraduates in English Literature, who took part in a research placement this summer as part of the Cardiff Undergraduate Research Opportunities Programme (CUROP). Natalie and Molly worked as research assistants on Dr Melanie Bigold’s project, ‘Her books: Women’s Libraries and Book Ownership, 1660-1820’. Dr Bigold’s project aims to create the first comprehensive database collection of women’s libraries in the long eighteenth century.


Travel and the Eighteenth-Century Woman

Natalie Saturnia

My post, funded by the Cardiff Undergraduate Research Opportunities Programme (CUROP), was focused on finding and organising the preliminary research databases. My daily work included transcribing and cataloguing the booklists identified by Dr Bigold, and trying to identify specific editions of texts using databases such as the English Short Title Catalogue.

Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795)

Frontispiece of Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795)

While spending time with booklists of influential eighteenth-century women such as Lady Mary Wortley Montagu, Elizabeth Vesey, and Elizabeth Greenly, I noticed a prominent lack of fiction texts across their catalogues. Before embarking on my research placement, I had assumed that most of the texts literary women owned would include fiction and the classics. While their lists still included a number of novels, particularly in Lady Mary Wortley Montagu’s collection, their catalogues also contained a considerable quantity of travel texts. Because this was a surprise to me, it piqued my interest and I chose to do further independent research to figure out the reasoning for their travel collections.

Detail from Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795).

Detail from Thomas Maurice, The History of Hindostan (1795).

My initial reaction when I saw the quantity of travel books was that it showed a desire in these women for knowledge beyond their own domestic borders. Alison Blunt writes that,

work on British women travellers has focused on their ability to transgress the confines of “home” in social as well as spatial terms. The travels and writings of individual women suggest that they were empowered to travel and transgress in the context of imperialism while away from the feminized domesticity of living at home.[1]

While this specific quote only refers to female travellers who documented their own journeys, perhaps the same can be assumed for women who read and owned travel writing. In the case of Lady Mary Montagu, she did travel, yet she also collected travel books. This, along with her own documentation of travel in her Turkish Embassy Letters, proves that she valued the experience and knowledge gained while traveling and felt she was enriched because of it. One of her travel books Le Gentil Nouveaux Voyage au Tour du Monde (1731) translates to the ‘the nice new trip around the world’. This text possibly reflects a desire in Montagu to learn and study parts of the world she had not travelled to, which again demonstrates the value she placed on travel.

In contrast to the other women I researched, Elizabeth Greenly’s book list contained a large collection of Welsh travel books, such as Wales illustrated: in a series of views by Henry Gastineau and Wanderings and excursions in North Wales by Thomas Roscoe.[2] Born in Herefordshire, Greenly later lived in Wales and maintained a lifelong interest in all things Welsh. Before she became less active later in life due to a stroke and rheumatoid arthritis, she used to ride her horse between Herefordshire, Monmouthshire, Glamorganshire, and Breconshire. Her collection of Welsh travel books exemplifies an early sense of Celtic pride which is further evidenced by her ‘ardent support of Welsh causes of the day, including Iolo Morganwg (Edward Williams 1747-1826).’[3] Greenly’s detailed knowledge of the Welsh border counties clearly enhanced her desire for literature on the surrounding area. It may also have been the case that, as a local gentlewoman, she was actively supporting Wales-related books through her purchases.

Henry G. Gastineau, Wales illustrated, in a series of views (1829?-1830)

Henry G. Gastineau, Wales illustrated, in a series of views (1829?-1830)

Ultimately, I believe that these women, whether or not they were privileged enough to travel themselves, valued the insight that travel books provided. Travel books about places foreign to them allowed them a glimpse into parts of the world they were unable to experience first-hand. As for travel books of familiar places, it often represented and reinforced a sense of identity. Indeed, as an expat myself, I am acutely aware of how integral geographical location is in relation to identity. More importantly, I think travel, whether across short or long distances, instilled in these women as sense of pride in their own intrepid spirit. Their library collections speak to that spirit of travel, adventure, and self-creation.

While ‘Her books: Women’s Libraries and Book Ownership, 1660-1820’ is still a work in progress, the new perspectives I gained and conversations I started during my month of research on these women’s catalogues has ignited my own research ambitions. Most importantly, though, the process has highlighted the many new insights that a comprehensive catalogue of female book owners during the long eighteenth century will provide.

[1] Alison Blunt, ‘The Flight from Lucknow: British women travelling and writing home, 1857-8’, Writes of Passage ed. James Duncan and Derek Gregory (London: Routledge, 1999), p. 94.

[2] Henry G. Gastineau, Wales illustrated: in a series of views, comprising the picturesque scenery, towns, castles, seats of the nobility & gentry, antiquities, &c (1829?-1830) and Thomas Roscoe, Wanderings and Excursions in North Wales (1836).

[3] Dominic Winter, Printed Books & Maps (2016), p. 83.

 

Divinity Books in Women’s Libraries: Teaching Femininity

Molly Patrick

Sarah Jones' inscription in The Christian Life [1695], by John Scott.

Sarah Jones’ inscription in The Christian Life [1695], by John Scott.

The eighteenth century was an important period in the history of women’s literary participation. The growth of personal libraries coincided with this increased engagement and book collections reflect, as Mark Towsey argues, the intellectual and cultural aspirations and values of their owners.[4]  Elizabeth (Smithson) Seymour Percy, the first duchess of Northumberland, Mrs. Katherine Bridgeman and Elizabeth Vesey all had extensive personal libraries which featured many advice-giving divinity books. By examining what these texts teach women, it is possible to see how femininity in the eighteenth century was constructed and justified using the authority of God.

Elizabeth Seymour’s library catalogue includes a sub-section dedicated to Divinity texts, many of which function as pedagogy.  Featured in Seymour’s collection is The Whole Duty of Man by Richard Allestree (first published in 1658). In the chapter entitled ‘Wives Duty’, women are given advice on how to conduct themselves in marriage. They are told that God will ‘condemn the peevish stubbornness of many Wives who resist the lawful commands of their Husbands, only because they are impatient of this duty of subjection, which God himself requires of them.’ This shows that religious, devotional works were often used to establish women’s subordinate position, using God as an authority to these teachings. The book also gives specific instructions regarding how the wife should act if asked to do something ‘very inconvenient and imprudent’ by her husband: she should ‘mildly […] persuade him to retract that command’, not using ‘sharp language’ and she should never steadfastly ‘refuse to obey’. Clearly restricting the wife to a passive, subordinate role, this passage confirms the unequal power dynamics of seventeenth-century marriage. In addition, The Whole Duty of Man blames women for men’s sinful behaviour: ‘how many men are there,’ Allestree asks, ‘that to avoid the noise of a forward wife, have fallen to company-keeping, and by that to drunkenness, poverty and a multitude of mischiefs’. Here, a stereotype about the nagging wife are held against women in general.

Richard Allestree's The Ladies Calling (1673)

Richard Allestree’s The Ladies Calling (1673). The copy in Special Collections belonged to an seventeenth-century woman, Elizabeth Scudamore.

Richard Allestree’s sequel, The Ladies Calling (1673) and The Causes and Decay of Christian Piety (1667) also appear in the divinity section of Seymour’s personal library collection. The Ladies Calling questions the origin of gender inequality, but nonetheless reproduces a similar message advocating a subordinated, passive femininity. Allestree avers that ‘in respects of their intellects [women] are below men’; however, ‘Divinity owns no distinction of genders’ as ‘in the sublimist part of humanity, they are their equals.’ The Causes and Decay of Christian Piety, on the other hand, inscribes the argument that religiously devoted women pose a threat to established gendered roles. Allestree contends that ‘when women neglect that which St. Paul assigns them as their proper business, the guiding of the house, their Zeal is at once the product and excuse of their idleness’. Indeed, Allestree implies that women only seek religious vocations in order to avoid their natural place in the domestic sphere. In this sense, divinity texts from the eighteenth century not only advise women to be passive and subordinate, but also caution them against turning to a religious life.

Katherine Bridgeman’s collection evidences a similar interest in divinity texts. In her edition of The Rules and Exercises of Holy Living (1651), Jeremy Taylor advises that women should ‘adorn themselves in modest apparel with Shamefacedness and Sobriety, not with broidered hair, or gold, or pearl, or costly array’. This narrative of passive femininity permeates a multitude of divinity texts in Bridgeman’s collection, such as in Robert Nelson’s The practice of True Devotion (1721). Nelson defines women’s ideal religious expression as ‘their chastity’ and ‘modesty’, which are both passive acts signifying a withholding as opposed to active expression. Both Bridgeman and Seymour’s collections feature divinity books which promote a repressed, subordinate version of femininity and it could be argued that their libraries reflect a wider view of women and their place in eighteenth-century contemporary society.

The content of the books featured in Elizabeth Vesey’s library, however, offer an alternative view of women, femininity and their place within religion. One such work that exemplifies this difference is Robert Barclay’s Apology for the True Christian Divinity: being a Vindication of the people called Quakers (first published in 1678). The text openly disputes women’s subjugation within religion and the established church. Barclay contests the idea, apparently deriving from ‘the church’, that ‘women ought to learn […] and live in silence, not usurping authority over man’. Barclay notes that, in St. Paul’s Epistle to the Corinthians, the apostle writes rules concerning ‘how Women should behave themselves in their publick preaching and praying’. This, he argues, is evidence that early religious figures did not refute women’s right to actively express their religion. Deborah Heller points out that Elizabeth Vesey was accumulating her library at the same time as significant changes were happening in literary, social and cultural environments. Around the mid seventeenth-century, ‘owing to the proliferation of novels and conduct literature, there was a rapid transformation, and a powerful new identification of women with subjectivity’.[5] The presence of Robert Barclay’s book in Vesey’s library seems to confirm women’s alignment with greater religious subjectivity.

In conclusion, the personal library collections of Elizabeth Seymour and Katherine Bridgeman include a multitude of pedagogical divinity books. These texts encourage women to be passive, subordinate to men and to avoid public religious activity. Elizabeth Vesey’s book collection, however, seems to inject a different narrative. Taking Robert Barclay’s Apology for the True Christian Divinity as an example, it is possible to see how Vesey’s collection, unlike the books found in Seymour’s and Bridgeman’s libraries, focus on women’s religious and personal empowerment. Vesey’s collection demonstrates a possibility of different cultural and social aspirations, an alternative way of thinking about women’s role in contemporary society.

[4] Deborah Heller, ‘Subjectivity Unbound: Elizabeth Vesey as the Sylph in Bluestocking Correspondence’, Huntington Library Quarterly, 65.1 (2002) pp. 215-234. P. 218.

[5] Mark Towsey, ‘‘I can’t resist sending you the book’: Private Libraries, Elite Women, and Shared Reading Practices in Georgian Britain’, Library and Information History, 29.3 (2013), 210-222 (p. 210).