Tag Archives: illustrations

Things we find in books

Every rare book has its own history and some of ours have been around for more than five hundred years. In that time they have often travelled far and wide, passing through many different hands. Previous owners of our early printed books have left their mark in lots of ways; some inscribed their name on the title page, others doodled in the margins, or added a personal bookplate. Other ownership evidence we see is more ephemeral. How often have you used a shop receipt, a postcard, or a post-it note as an impromptu bookmark? Readers in earlier centuries were no different and often grabbed any nearby scrap of paper to mark their page. They also used their books as handy places to store notes and correspondence, to keep prints and drawings safe, and even to press dried leaves and flowers. In Cardiff’s Special Collections and Archives we often come across such items hiding between the pages while we catalogue our rare books and it is these little transient scraps that bring to life the people who owned, used, and treasured our books so many years before us.

A reader’s bookmark left in Rudolph Ackermann’s “The repository of arts” (1809)

Flowers and leaves

Books are perfect for pressing dried flowers, leaves and plants and these are among our most common ephemeral finds. Early printed herbals are often found to contain dried examples of the plants they describe, presumably collected by the reader to further assist with identification. A recent favourite, however, was a biblical text with a fig leaf placed modestly over an illustration of Adam and Eve in the Garden of Eden!

Fig leaf in “Exposition of the Old and New Testaments” (1793)

There are pressed leaves scattered throughout our 1705 “Amaltheum botanicum” by Leonard Plunkett

Letters and notes

Letters found stored in rare books are often unrelated to the text, but sometimes they provide us with useful clues about why a book was purchased or donated and who originally owned it. The most helpful include a detailed bibliographical description and provenance history for the volume. Handwritten notes in books however can include anything from diary entries to shopping lists and recipes. Our copy of John Gauden’s The whole duty of the communicant (1696) contained a hand-drawn map of the city of Bath plus the names of local residents.

“A new plan of ye city of Bath”

With all best remembrances to your circle”: This donation letter accompanied Edward King’s “Observations on ancient castles” (1782)

Paintings and prints

Heavy books have long been convenient places to keep paintings, drawings or prints flat and safe from damage. One very unusual find was hundreds of designs for dishes and ceramics pasted into a 1679 book of sermons, virtually obscuring all the text. More recently we discovered these wonderful hand-painted goldfish which were, quite aptly, tucked into an eighteenth century work on marine life.

Colourful fish in “Coloured figures of marine plants, found on the southern coast of England” (1795)

Designs for dishes and plates pasted into Paolo Segneri’s “Quaresimale di Paolo Segneri della Compagnia di Giesu” (1679)

Newspaper clippings

Articles and cuttings from newspapers are very common finds. Sometimes they relate closely to the text or the author, but often it is hard to determine any relevance to the book; it was just a handy place to store something that caught the reader’s eye!

The whole duty of man” (1735) by Richard Allestree, a small octavo volume, was packed full of newspaper clippings and other objects

Playing cards

These little bookmarks are actually hand-drawn playing cards for an Italian card game called scopa. They were found throughout the pages of our 1599 edition of Ptolemy’s Geographia.

Scopa cards in our copy of Ptolomy’s “Geografia di Claudio Tolomeo Alessandrino” (Venice, 1599)

The hybrid book: a printed and illuminated Book of Hours from 1507

Books of Hours were personal prayer books that were hugely popular in the late Middle Ages and the early Renaissance. These books, also known as Horae (Latin for “hours”) were based on the Hours of the Blessed Virgin Mary, a set of devotional texts to be read at specific times of the day and night, and were often illustrated with pictures designed to focus prayer. Horae usually contained several other texts, such as prayers to saints, a calendar of feasts, and extracts from the Gospels. Wendy Stein has suggested that in addition to being beautiful to look at and acting as bookmarks to highlight the beginning of each section, the illustrations also formed a ‘painted prayer’ to help focus the reader’s devotions.

Visitation of the Blessed Virgin Mary to St Elisabeth

More Books of Hours were produced in the Middle Ages than any other type of book, and many thousands survive today in libraries and museums as testament to their popularity. Extravagantly bound and lavishly illustrated copies written on large leaves of vellum were produced for nobility and royalty, but most Books of Hours were made for everyday use and were relatively compact, often small enough to be carried on the person. You still had to be reasonably wealthy to own one though; the prohibitive costs of materials and the expensive labour of scribes and illuminators ensured that manuscript Books of Hours remained out of reach even for many professionals and merchants.

The Zodiac Man was used in medieval medicine to determine the correct time for surgery, medication, and bloodletting
The annunciation to the shepherds

With the advent of the printing press and the development of movable type in the mid-1400s, mass production of texts was finally possible, and books became more economical to produce and much easier to get hold of. Books of Hours continued to be popular as they became accessible to a much wider range of people. Although Horae were produced by printers all over Europe, Paris soon established itself as the centre of production and some estimates suggest that up to 1,600 different editions were published between 1480 and 1530. Here in Cardiff University’s Special Collections and Archives we hold a stunning example printed in 1507 by Thielmann Kerver and now fully digitised here. Kerver was a highly successful Parisian publisher and ran a business which his family had owned for generations. He began printing Books of Hours in the early 16th century. Rather than using woodcuts for the illustrations, Kerver preferred to employ metal plates which, when mounted on wooden blocks, could also be printed along with the letterpress text. These segmented borders and images could be arranged in different groupings and reused for future editions.

Kerver incorporated many elements of the manuscript tradition into his printed works. Illuminated illustrations were such a large part of the appeal of the Book of Hours in the medieval period that it is perhaps not surprising to find that the earliest printed Horae are illustrated with woodcuts and metalcuts and that these were sometimes overpainted by hand in imitation of a manuscript. The elaborate hand-painting makes it difficult to even see the printed metalcuts beneath; they have largely acted only as a template for the illuminator.

This image has an empty alt attribute; its file name is hours3.jpg
Medieval calendar pages show the labours to be performed each month. The unpainted metalcut borders are also visible

Additionally, rubrication (using red ink to highlight text) and coloured initial letters would still be added by hand because printing with multiple colours of ink was difficult and costly. Some of Kerver’s luxury editions were even produced on leaves made from vellum (calfskin), just as the manuscripts had been. Maureen Warren describes how these hybrid books “demonstrate how the new technologies of printing were used to complement—rather than rival or replace—traditional methods of artistic production”. Despite being mass-produced on the printing press, each beautifully illuminated Book of Hours, including Cardiff’s very own, can be considered a unique historical object in its own right.

This image has an empty alt attribute; its file name is hours6.jpg
The nativity

References

Catholic Church. Heures a lusaige de Ro[m]me nouuessement imprimees esquelles a plusieurs belles hystoires de la bible. Paris : Thielmann Kerver, 1507: https://whelf-cardiff.alma.exlibrisgroup.com/view/UniversalViewer/44WHELF_CAR/12249813750002420?xywh=-1442,-174,6795,3467&r=0

Stein, Wendy A. “The Book of Hours: A medieval bestseller.” In Heilbrunn Timeline of Art History. New York: The Metropolitan Museum of Art, 2000: http://www.metmuseum.org/toah/hd/hour/hd_hour.htm (accessed 11 October, 2023).

Warren, Maureen. “The mass-produced original: Printed books of hours.” Kranert Art Museum, 2016: https://kam.illinois.edu/resource/mass-produced-original-printed-books-hours (accessed 11 October, 2023).

Prifysgol Caerdydd yn Lansio Gwasanaeth Digidol Newydd: Casgliadau Arbennig Digidol 

Mae casgliad arbennig o lyfrau cain – gwaith oes yr artist Shirley Jones – yn ganolbwynt ar gyfer gwasanaeth digidol newydd sbon, wedi’i ddatblygu gan staff Casgliadau Arbennig ac Archifau. 

Mae Casgliadau Arbennig Ar-Lein, sy’n lansio heddiw, yn rhannu casgliadau prin gydag ymchwilwyr, myfyrwyr, ysgolion a’r cyhoedd yn rhad ac am ddim. 

Bydd casgliadau prin ac unigryw i’w gweld ar-lein, rhai am y tro cyntaf erioed

Gyda dros 1,700 o eitemau prin wedi’u cyhoeddi yn barod, mae’r gwasanaeth yn hwyluso mynediad fel erioed o’r blaen, gan ddefnyddio ffotograffau manwl a phrydferth. Mae llawer o’r eitemau sydd i’w canfod ar y gwasaneth yn hynod o brin, ac eraill yn hollol unigryw i’r Brifysgol. 

Meddai’r Archifydd Alison Harvey: “Mae llyfrau Shirley i’w canfod mewn casgliadau preifat – mae’n weithred radical i’w rhannu gyda phawb, ar-lein, am ddim – gwaith oes, sy’n cael ei rannu gyda bendith Shirley.” 

Golwg fanwl ar waith yr artist Shirley Jones, sydd wedi gwneud rhodd o’i gwaith oes i’r Brifysgol

“Mae’n wahanol iawn i sganiau llwyd y dyddiau a fu: dylunwyd y gwasanaeth i gyd-weithio gyda systemau eraill, sy’n cynyddu’r potensial ar gyfer creu deunyddiau dysgu, arddangosfeydd rhithiol, ymchwil a llawer mwy.” 

Bydd Casgliadau Arbennig Ar-Lein yn tyfu wrth i ragor o eitemau gael eu digido, gan greu trysorfa o ddeunydd ymchwil, a chasgliadau nodweddiadol fydd o ddiddordeb i lyfr-bryfaid yng Nghymru a thu hwnt. Ymysg eitemau eraill sydd ar gael am y tro cyntaf ‘mae:  

ffotograffau unigryw o fyfyrwyr Ysgol Dechnegol Caerdydd ym 1898  

dyddiaduron nyrs o Ryfel Cartref Sbaen 

cofnodion lliwgar o fywyd myfyrwyr dros y degawdau 

Myfyrwyr Ysgol Dechnegol Caerdydd ym 1898

Esboniodd Pennaeth Casgliadau Arbennig ac Archifau, Alan Vaughan Hughes: “Rydan ni’n falch iawn i fod yn rhan o gyfundrefn IIIF, y Brifysgol gyntaf yng Nghymru i ymuno. Mae’n safon digido arloesol, fydd yn drawsnewidiol ar gyfer ymchwil a dysgu.” 

“Mae hyn gymaint mwy na rhoi lluniau ar y we: trwy IIIF, rydan ni’n rhan o fframwaith ryngwladol sy’n gwneud ein casgliadau yn fwy hygyrch i ymchwilwyr a’r cyhoedd yn fyd-eang.” 

Gallwch bori Casgliadau Arbennig Ar-Lein fan hyn: Casgliadau Arbennig Ar-Lein 

Cardiff University Launches a New Digital Service: Digital Special Collections

A unique collection of handmade books – the life’s work of artist Shirley Jones – is the centrepiece of a brand-new digital service developed by Special Collections and Archives.   

Cardiff University Digital Special Collections, which launches today, is free to use and shares rarely seen treasures with researchers, students, schools and the public, for free.  

Rare and unique items have been made available online for the first time, including the life’s work of artist Shirley Jones

Over 1,700 rare items are already available, photographed in exquisite detail – enabling access like never before to the University’s collections. Many of the items are extremely rare, while others are completely unique to the University.  

Archivist Alison Harvey said: “Shirley’s books are usually in private collections, and it’s quite radical to make them available to everyone, for free, online – a lifetime of work, which we’re sharing with Shirley’s blessing.”    

A detail from Shirley Jones’ collections, viewed through a deep zoom viewer, which lets users explore rare and unique collections in detail

“It’s a long way from the greyscale scans of the past: Digital Special Collections is designed to work with other platforms, to create teaching materials, online exhibitions and more. The potential for future research and impact is immense.”   

Digital Special Collections will continue to grow as more items are digitised, creating a trove of research material and cultural highlights for book-lovers across Wales and beyond. Other items made available for the first time today include 

  • unique photographs of students learning trades at Cardiff Technical School in 1898  
  • handwritten diaries from an intrepid nurse, written during the Spanish Civil War 
  • retro photographs of student life stretching back to the Victorian period 
Cardiff Technical School Students in 1898

Head of Special Collections and Archives, Alan Vaughan Hughes explains: “We’re really proud to be the first University in Wales to adopt the IIIF standard. This framework allows the kind of functionality that will transform how we use collections for teaching and research.  

“This goes way beyond just putting images on the internet: IIIF means that our collections are now part of an international framework and makes them more accessible globally, to researchers and the public.”   

Digital Special Collections can be accessed here: Digital Special Collections   

Guest post: Illustrating King Arthur

This guest post is from Dr Juliette Wood, School of Welsh. In it, she provides some fascinating background to an item she recently donated to Special Collections and Archives: Mary Alice Hadfield’s King Arthur and the Round Table, with illustrations by Donald Seton Cammell, Dent and Co. 1955.


Illustrated re-tellings of Thomas Malory’s Morte D’Arthur aimed at young readers, but also marketed to a wider reading public, have been popular since the modern revival of the Arthurian legend. Alice Mary Hadfield, born in Cirencester in 1908, educated at Oxford and in the United States, was a long-time friend and correspondent of Charles Williams. An editor, writer, and librarian at Amen House, the London Offices of Oxford University Press, she wrote a biography of the poet, and with her second husband, the historian Charles Hadfield, founded the Charles Williams Society in 1976. Among her many publications is a popular re-telling of Malory published in 1953 by Dent and Co as part of their Classic Series. The book has been republished several times, and the copy now in Special Collections and Archives dates to 1955.

Hadfield’s re-telling has some unusual features. Her sources, according to the publisher’s front matter, include Eugene Vinaver’s edition of Malory, the Jones and Jones translation of the Mabinogion, Sebastian Evans The High History of the Holy Grail, and quotations taken from Tennyson’s Idylls of the King. However, she injects some interesting additions to this very respectable list of sources. Incidents from Tennyson, such as finding the baby Arthur on the seashore, are integrated into Malory’s story, but the most striking addition is an entire chapter on the legend of Taliesin (spelled here Taliessin) whom she refers to as Arthur’s chief bard. None of her listed sources contain this material.

It is based on Welsh texts edited by Iolo Morganwg, and appears in Charlotte Guest’s influential nineteenth-century edition, although it was never part of the medieval Mabinogion. The adventures of Taliesin are central to Charles Williams’ poetic world, and the source of the mistranslated, but evocative, title of one of his Arthurian poems, The Region of the Summer Stars (1944). A better reading of this phrase based on a wider selection of manuscripts would be ‘Priffard kyffredin wyf J i Elffin/ am bro gynneuin yw gwlad shieruwbin’ (‘Elphin’s customary chief bard am I / My original country is the land of the Cherubim.’)

The vividly striking illustrations are by the Scottish-born artist, Donald Seton Cammell. Cammell grew up in a very Bohemian environment. His father was apparently acquainted with Aleister Crowley, and the artist’s somewhat chaotic life led to an early death in 1996. Cammell was also a filmmaker, and one of his films, Demon Seed (1977), based on a Dean Koontz novel, is a science fiction reworking of Merlin’s demonic paternity. In the film, a supercomputer eludes its creator’s attempts to shut it down and plots to provide itself with a human incarnation, which it does by trapping and ultimately impregnating the scientist’s wife.

Hadfield’s book opens with ‘The Coming of Merlin’. This includes the introduction of Christianity, its threatened loss through the coming of the Saxons, and the hubris of Vortiger’s tower. Merlin’s character conforms more closely to the image in Malory and Tennyson – but not quite. Christianity is established early in Hadfield’s depiction of Britain, and Merlin’s actions are seen in this light. The failure of Camelot is ultimately the failure of a romantic harmonious Christian world of which Charles Williams was a keen advocate. This rupturing of the social, personal and ecological interrelationships through which society and the natural world function gives this re-telling a somewhat darker quality than many of the versions of Arthurian tradition presented to readers at this time.

Exhibition review: Tennyson’s Women

This guest post comes from Lauren Evetts, Literature MA student in the School of English, Communication and Philosophy.


Tennyson, Tennyson…. Where to begin?! I had just finished the taught element of a module about King Arthur in the 19th and 20th centuries and I had been particularly struck with Alfred Lord Tennyson’s Idylls of the King, the beautiful retelling of Malory’s complete Arthurian legend in poetry form. My assessment was approaching and I really wanted to write a comparison piece, however I was struggling to find an appropriate text to compare it with. Hence my question – where on earth do I begin? I had this amazing, powerful tome of poetry but no approach, no methodology… I was pretty stuck.

All I can say is: Thank goodness for the people down in Special Collections! I thought I’d look for some inspiration amongst the collections and archives and maybe have a chat with the archivists to see what I could find. So I was incredibly pleased when I opened the double doors and right in front of me was an entire exhibition on the very text I wanted to write about! I was absolutely stunned.

Tennyson's Women exhibition at Special Collections and Archives, Arts and Social Studies Library, on until March 2017.

Tennyson’s Women exhibition at Special Collections and Archives, Arts and Social Studies Library, on until March 2017.

There in the glass cabinets were beautiful illustrations which accompanied Tennyson’s Idylls at the time of each publication. Gorgeous sketches, wood engravings, plates and paintings by Sir Richard Holmes, Gustave Doré, Edmund J. Sullivan, Florence Harrison, Mary Montgomerie Lamb, John Everett Millais and Dante Gabriel Rosetti instantly appealed to the artist in me. I had no idea that such renowned illustrators were involved in decorating Tennyson’s work, and each one with a different perspective on the same scenes. The artist who really grabbed my attention, however, was Eleanor Fortescue-Brickdale, who produced 28 watercolour illustrations to accompany the 1911 edition of the Idylls. Her compassionate and complex portrayal of Tennyson’s women allowed me to gain a completely different stance on the characters and I knew, in that instant, that I had finally found a powerful comparison piece for my essay.

One image which particularly stood out to me was the depiction of Elaine being placed on her death bed.

Alfred Lord Tennyson, Idylls of the King, illustrated by Eleanor Fortescue Brickdale.

‘So there two brethren from the chariot took / And on the blank decks laid her in her bed’. Alfred Lord Tennyson, Idylls of the King, illustrated by Eleanor Fortescue Brickdale. London: Hodder & Stoughton, 1911.

Shunned by Lancelot after her repeated declarations of love, Tennyson’s Elaine chose to die rather than live with her unrequited feelings and asked her brothers, after her death, to deck her out like Lancelot’s beloved Queen Guinevere, put a letter for the knight in her hand, place her in a barge and let her float in it past the castle for all to see. Poor, young, naïve Elaine, who could only gain power over her circumstances in death! However, Fortescue-Brickdale’s illustration told rather a different tale.

The first thing I noticed was that Elaine has been positioned quite differently to the way she instructed her brothers to do so in the poem. Her gold covering is drawn right up to her chest, so that we are unable to see if she is dressed in the ‘rich’ clothing she desired, ‘like the Queen’, and her letter to Lancelot is completely hidden – if it is there at all! Furthermore, her face is pale and drawn – typical of a corpse, I suppose, but not smiling as in the text, and definitely not reminiscent of the ‘Fairy Queen’ which the courtly onlookers describe her as when she passes by. So Elaine is not powerful in death, after all. Her letter will go undelivered and she is unable to communicate her final message to the court. She is not sleeping the restful sleep of someone who has completed her final mission, but merely a powerless, young girl who died too young.

In these ways I could see that Fortescue-Brickdale felt that Elaine completely lacked autonomy over both her life and her death. She was dependent on men for her happiness in life and dependent on them to carry out her wishes in death. Although the changes in her illustration are fairly subtle, Fortescue-Brickdale’s depiction invites the viewer to feel Elaine’s helplessness and reliance on a patriarchal system. I found similar motifs in her other artwork and was able to write an argument on the female artist’s sympathy for Arthurian women. Now to wait for the results!

I strongly suggest asking for help from Special Collections and Archives if you’re ever stuck on what to write. In my experience, being able to view the original artwork accompanying Tennyson’s poetry was amazing, and visiting the exhibition really fascinated my inner geek. If you’re not stuck, I suggest going for a visit anyway – there are always incredible exhibitions, the staff are very helpful and know all sorts about all sorts of things. And who doesn’t love a bit of extra help?

What does the fox say? The most delectable history of Reynard the Fox

The volumFox1ae of ‘Reynard the Fox’ which resides in Special Collections is the edition that contains three parts in one volume, and was published by Edward Brewster in 1701.  The first part, “The Most delectable History of Reynard the Fox”, is sometimes mistakenly attributed to John Shirley (1680–1702), because he also published a version in the late seventeenth century.  Shirley’s version however was in rhyming iambic pentameters, with few illustrations, and as it was never reprinted is believed to have not been that popular.

 

It was Caxton who produced the first English edition in 1481, based on a Flemish text; with Wynkyn de Worde illustrating it in 1495 and this is the version which Brewster used.  The other two parts are also attributed to Brewster who expaFox3nded upon the original set of stories, with the final part based on Reynardine, the son of Reynard who had died in a previous tale.

 

The stories of Reynard the Fox originated in the 12th and 13th centuries across Europe, and versions can be found in Latin, German, Dutch, and French.  Popular animal fables that appealed to children, they were also crafty political allegories that became increasingly moralized throughout the 17th century, as we see in this edition. Varty (1999, 23) describes the tales as:

“…a book meant for adults which became a best-seller in the late fifteenth century and remained popular for more than two hundred years, a book characterized by violence, murder, adultery, rape and corruption in high places.”

Fox2

Most people today are largely unaware of the tales of Reynard the Fox, however, as a trickster folk hero, the enduring image of Reynard has continued into the modern age, and even been reflected in the Disney cartoon of Robin Hood – where Robin is the fox.

Fox4

Fox6

The volume is illustrated throughout by charming woodcuts that bear the initials E. B. (for Edward Brewster).  Wynkyn de Worde first illustrated the tales in 1495, and the images proved enduringly popular, with the blocks being used into the 17th century until they became too worn.  Brewster, the last publisher to own de Worde’s blocks, took it upon himself to create new illustrations basing them very closely on de Worde’s originals, although inserting his own initials into the image. [See Varty (1999, 254-255)] He first used these new blocks in his second edition of the text in 1671, and continued to use them in subsequent editions, including the 1701 text held in Special Collections.

 

Our copy contains an armorial bookplate on the front pastedown, complete with an ink inscription: C. Roach Smith – presented by his sister Mrs Holliffe, 1847.

Foxbookplate

Charles Roach Smith (1807-1890) was an antiquarian and archaeologist, and a specialist in Roman coins and Roman London, publishing on both topics.  His works led him to being the recipient of several medals that were struck in his honour.

 

Fox5

Varty, Kenneth (1999) Reynard, Renart, Reinaert: and other foxes in Medieval England: the iconographic evidence. Amsterdam: Amsterdam University Press.

Fox7 Fox8

Edward Thomas’ In Pursuit of Spring: the lost photographs

The story started here: while undertaking the cataloguing of the Edward Thomas archive – the slow and careful process of examining, describing and categorising one man’s belongings – I came across a small, slightly battered envelope marked ’53 prints, Edward Thomas’.envelope

The photos were of locations Thomas had visited over 100 years ago, taken during a cycle ride from London to Somerset, via the cathedral towns of Winchester, Salisbury and Wells over Easter weekend, 1913. The journey was to provide inspiration for his prose work, In Pursuit of Spring – a celebration of nature, Spring and the English landscape in the months prior to the devastation of the First World War.

It is not yet spring. Spring is being dreamed and the dream is more wonderful and more blessed than ever was spring. What the hour of waking will bring forth is not known, catch at the dreams as they hover.

Mapped: locations photographed along the route

Mapped: locations photographed along the route

Landscape photographer Rob Hudson visited Special Collections and Archives this time last year, with a general interest in finding out more about the contents of Edward Thomas archive. I showed him notebooks, poems drafts, and letters from the poet, which are the usual objects of interest, and as an afterthought, considering his interest in photography, brought out the little packet of photos. Some had locations pencilled on the reverse, and as we peered and puzzled over the names, I could tell Rob had been struck by inspiration. He placed an order for the photos to be digitised, and produced this fantastic blog post. The post was shared widely across his network on Twitter, and the photos were introduced to the world.

Turner's Tower, Hemington, Radstock, Avon.

Turner’s Tower, Hemington, Radstock, Avon.

Later that year, Little Toller, described by The Independent as ‘a small but discerning press’, were trying to make a decision. Edward Thomas’ centenary was approaching: should they publish The Icknield Way or In Pursuit of Spring? Stumbling across Rob’s blog post while researching online, an idea grew. What if In Pursuit of Spring could be reprinted, fully illustrated with the snapshots which had inspired its author? Images of a lost, almost car-less England, full of empty roads and paths, speaking of travel, motion and hope.

Castle Street, Bridgwater

Castle Street, Bridgwater

Following discussions with the Edward Thomas Estate, permission was granted to publish the photos in print for the first time, in a brand new edition of the work. Little Toller’s handsome edition of In Pursuit of Spring went on sale on 3 March, Edward Thomas’ birthday, and sold out in just four weeks. Another print run has just taken place, and it is just as well, given that the work has caught the attention of the national media. The Guardian has run an excellent feature which compares the historic images with photos taken in the same locations in the modern day – readers can use the blue sliders on each image to compare then and now.

In Pursuit of Spring was to be one of Thomas’ last prose works. He is now better remembered for his poetry, such as In Memoriam, written only two years later, at yet another Easter, in 1915:

The flowers left thick at nightfall in the wood
This Eastertide call into mind the men,
Now far from home, who, with their sweethearts, should
Have gathered them and will do never again.

In his post, Rob Hudson writes:

That is the final connection with Easter for this story; the Easter 1913 when he set out, in pursuit of Spring; the Easter Monday 1915 of In Memoriam; and Easter Monday 1917, at Arras where he died. Easter, of course, is when we traditionally celebrate the Resurrection, and it is perhaps fitting that Edward Thomas’ words and now his photographs outlive him.

Special Collections and Archives would like to thank Rob Hudson and Little Toller for their role in enabling these images, and Thomas’ work, to reach and be enjoyed by a new generation of readers. All photographs can be viewed on our Pinterest board.

Exhibition: Illustrating Shakespeare

Guest-curated by final year PhD student Michael John Goodman, Illustrating Shakespeare focuses on the visual representation of six of Shakespeare’s most engaging heroes and villains. Read more about the background to the exhibition, and Michael’s wider research on Shakespeare illustration, in our interview. The exhibition will be on display in Special Collections and Archives until 6 May 2016.


Richard III

Richard the Duke of Gloucester: hunchbacked, ‘deformed, unfinished,’ beguiles and appals the audience with his desire to ‘prove a villain’. One of the most psychologically complex characters to be realised on the stage, Richard is a performer, an actor, confiding in the audience his darkest intentions: manipulating them into sympathising with him, as he manipulates the characters on the stage into carrying out his instructions, including murder.

The illustrations presented here of Richard range from the familiar depiction of him as hunchbacked King (the Dalziel frontispiece, illustrated by John Gilbert), an attempt at historical accuracy (the aquatint portrait) through to three images that illustrate events taken from Richard’s nightmare before the Battle of Bosworth’s field. In one powerful depiction, a terrified Richard is confronted by the Ghost of Lady Anne. By way of contrast, the illustration of Richard by Johann Joseph Zoffany, whilst technically more accomplished, loses much of the visceral horror that is apparent in the image with Lady Anne: Richard here is securely lying in bed and this is very clearly a dream, with the threat of physical or psychological violence neutered.

The final image of this sequence is taken from the famous Hogarth painting, which sees Richard awakening from the nightmare, holding his hand aloft as if to defend himself from the viewer/audience who he has worked so hard to charm for the duration of the play. But, like the ghosts, the audience has begun to turn on him. Zoffany presents Richard in the last moments upon the battlefield before he is slain, crying, notoriously, ‘A horse! A horse! My Kingdom for a horse!’

Richard Knight 1

Frontispiece, Richard III. Engraved by the Dalziel Brothers after John Gilbert.

Richard III. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. IV, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, frontispiece.


Richard Knight 2

Aquatint portrait of Richard III. Artist unknown.

Richard III. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. IV, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 238.


Richard III’s nightmare. Artist unknown.

Ghost of Lady Anne: Richard, thy wife, that wretched Anne thy wife,
That never slept a quiet hour with thee,
Now fills thy sleep with perturbations
To-morrow in the battle think on me,
And fall thy edgeless sword: despair, and die!

Richard III. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. IV, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 251.


Richard Knight 4

‘Garrick in the character of Richard III’. Engraved by E. J. Portbury, after William Hogarth.

Richard III. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. IV, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 309.


Richard Dowden 1

‘König Richard III ~ King Richard III’. Engraved by Johann Tobias Bauer after August Friedrich Pecht.

Richard III. In Edward Dowden, Shakespeare scenes and characters: a series of illustrations. London: Macmillan and Co., 1876, facing p. 49.


Richard Knight 5

‘Garrick as Richard the Third’. Engraved by Henry Edward Dawe after Johann Joseph Zoffany.

King Richard: I think, there be six Richmonds in the field;
Five have I slain today, instead of him: —
A Horse! a horse! my Kingdom for a horse!

Richard III. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. IV, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 311


Lady Macbeth

Here, we can examine variations on the same scene presented by different artists. The images of Lady Macbeth by John Gilbert, George Henry Harlowe and Alfred Edward Chalon are all taken from the first time Lady Macbeth appears on stage in Act I Scene V, after she has read Macbeth’s letter that informs her of the witches’ prophecy that Macbeth will become King. In all three images she is presented as being rather masculine, a direct visual correspondence to her line ‘Come, you spirits / That tend on mortal thoughts, unsex me here’. In the image by Harlowe, of the actress Sarah Siddons playing the role, the pattern on her dress even looks like a sword. This is Lady Macbeth as a warrior.

The final two images are taken from Act V Scene I or, as it has become popularly know: the sleepwalking scene. Consumed by guilt, a somnambulant Lady Macbeth confesses to the crimes she has committed throughout the play and attempts to wash the imaginary blood from her hands: ‘Here’s the smell of the blood still: all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand. Oh, oh, oh!’ Harlowe’s image, here, contrasts remarkably with his first. Lady Macbeth is no longer warrior-like, she is dressed in white and is greatly reduced in stature, looking vulnerable and, even, holy. It is the last we shall see of Lady Macbeth in the play, she will die off-stage by ‘self and violent hands’. Or, rather, suicide.

Lady Gilbert 1

Lady Macbeth holding Macbeth’s letter. Engraved by the Brothers Dalziel after John Gilbert.

Lady Macbeth: Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be
What thou art promis’d: — yet do I fear thy nature;
It is too full of the milk of human kindness

Macbeth. In Howard Staunton (ed.), Works of Shakespeare, vol. 3. London: George Routledge & Sons, 1866, p. 478.


‘Mrs. Siddons in the character of Lady Macbeth, Act I, Scene V’. Engraved by Charles Rolls after George Henry Harlowe (1830)

Macbeth. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: tragedies, vol. VI, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. viii.


Lady Macbeth in Act 1, Scene 5. Engraved by Henry Cook after Alfred Edward Chalon.

Macbeth. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: tragedies, vol. VI, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 26.


Lady Knight 3

‘Mrs. Siddons’ [as Lady Macbeth]. Engraved by Robert Cooper after George Henry Harlowe (1822).

Macbeth. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: tragedies, vol. VI, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 52.


‘Lady Macbeth, walking in her sleep’ [Act 5, Scene 1]. Engraved by Charles Taylor after Robert Smirke.

Lady Macbeth:  Out! Damned spot; out, I say!

Macbeth. Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: tragedies, vol. VI, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 52.


Falstaff

Sir John Falstaff is one of Shakespeare’s most popular and enduring comic characters. Described by Samuel Taylor Coleridge as a man of ‘complete moral depravity,’ but also possessing a ‘first-rate wit’ and ‘talent’, Falstaff appears in both parts of Henry IV and also, in what could be described as the Renaissance Stage equivalent of a sitcom spinoff, The Merry Wives of Windsor, where Falstaff decides to woo two married women in a fool-hardy attempt to make money.

It is the two parts of Henry IV and the powerful narrative arc that Falstaff participates in with the future King Henry V, Prince Hal, that mark Falstaff out as a character who possesses a depth more associated with Shakespeare’s tragic heroes rather than his other comic characters. When Hal succeeds to the throne at the end of Henry IV Part II, he rejects his old friend Falstaff, telling him in an electrifying piece of theatre that, ‘I know thee not old man: fall to thy prayers’.

Falstaff is not just a simple comic foil, then, and in his ‘What is honour?’ speech that he delivers at the end of Henry V Part I, he poses a question that in the context of the History Plays is analogous to Hamlet’s ‘To be or not to be?’ In the epilogue of Henry IV Part II, Shakespeare reassures us that he will ‘continue the story, with Sir John in it’. But it was not to be. For whatever reason, Sir John did not appear in Henry V:  his death occurs off-stage and is only reported to us by Mistress Quickly. Had Shakespeare killed off his fat Knight because his popular comic character was becoming bigger than the story he was trying to tell?

Falstaff Irving 1

‘Falstaff and his friends’. Painted by Charles Leslie.

Merry wives of Windsor. In Henry Irving and Frank A. Marshall (eds.), Works of William Shakespeare, vol. VI. London: Gresham Publishing Company, 1888, frontispiece.


Falstaff. Engraved by George Noble after Robert Smirke.

King Henry IV, Part 1. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. III, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 188.


Falstaff in Act 2 Scene 4. Engraved by Charles Heath after Robert Smirke (1825).

King Henry IV, Part 1. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. III, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 190.


Portrait of Falstaff. Artist and engraver unknown.

King Henry IV, Part 1. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. III, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 206.


Falstaff in Act 4, Scene 2. Engraved by Richard Rhodes after John Thurston (1813).

Falstaff: No eye hath seen such scarecrows. I’ll not march through Coventry with them, that’s flat.

King Henry IV, Part 1. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: histories, vol. III, pt. 2. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 214.


Falstaff. Illustrated by Kenny Meadows.

Falstaff: Methinks you prescribe to yourself very preposterously.

Merry wives of Windsor. In Barry Cornwall (ed.), Complete works of Shakespeare, vol. I. London: London Printing and Publishing Company Limited, c. 1858, p. 89.


Rosalind

‘From the east to western Inde, / No jewel is like Rosalind’. Whilst Orlando’s verse praising his love is comically turgid, it is, nevertheless a neat summation of Rosalind’s position in English Literature. There is, simply, no other character like her. Or him. For Rosalind spends most of the play dressed as a shepherd named Ganymede, and has consequently given gender theorists much material to work with.

Why, for example, when Rosalind safely escapes her uncle’s court for the Forest of Arden, does she remain as Ganymede? And what about the problem of the epilogue? Is the actor playing Rosalind meant to remain ‘in character’ or is that mask meant to drop? Confusing matters even further is when we remember that only boys and men were allowed to perform on the Elizabethan stage. In this context, then, the boy actor playing Rosalind is effectively a boy acting as a girl who is acting as a boy in order to make a young man fall in love with her (or him)?

The fluidity of gender is one of the major characteristics of Shakespeare’s comedy and it reaches its most satisfying realisation in As You Like It through the character of Rosalind, whom Harold Bloom has described as being the first modern lover.

Rosalind Dowden 1

‘Wie es euch gefällt ~ As you like it’. Engraved by Johann Bankel after Friedrich Schwoerer.

As you like it. In Edward Dowden, Shakespeare scenes and characters: a series of illustrations. London: Macmillan and Co., 1876, facing p. 138.


Rosalind Knight 1

Frontispiece, As you like it. Engraved by the Dalziel Brothers after John Gilbert.

As you like it. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: comedies, vol. II, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 192.


Rosalind Knight 2

Rosalind gives Orlando her necklace, Act 1 Scene 2. Engraved by William Leney after John Downman.

As you like it. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: comedies, vol. II, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 216.


Rosalind Meadows 1

Rosalind in Act 4, Scene 3. Illustrated by Kenny Meadows.

Celia: Why, how now, Ganymede! Sweet Ganymede! [Rosalind faints.
Oliver: Many will swoon when they do look on blood.
Celia: There is more in it. — Cousin! Ganymede!

As you like it. In Barry Cornwall (ed.), Complete works of Shakespeare, vol. II. London: London Printing and Publishing Company Limited, c. 1858, p. 469.


Rosalind Knight 3

‘The bloody napkin shewn to Rosalind’ [Act 4, Scene 3]. Engraved by Charles Taylor after Thomas Stothard.

As you like it. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: comedies, vol. II, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 249.

 

Hamlet

The scene by Kenny Meadows demonstrates traditional, wood engraved illustration. The technique allowed both word and image to be printed on a single page easily and relatively cheaply. It revolutionised printing in the Victorian period and turned illustrated media into a mass commercialised medium. The Dalziel Brothers, engravers of the Hamlet frontispiece, were one of the largest and most successful firms of Victorian engravers.

Moving on from the Victorian period, we have two compelling images taken from the early part of the twentieth-century. The first two of these are from a wonderful edition, illustrated, or, rather, ‘decorated’ (as the frontispiece says) by John Austen from 1922. The images are fascinating in their own right as visual interpretations of the play, but they also show how the art of Shakespeare illustration was influenced by technology. New photomechanical means of reproduction led to the obsolescence of manual wood engraving, and  aided the smooth, curvilinear designs of art nouveau.


Hamlet in Act 1, Scene 4. Illustrated by Kenny Meadows.

Enter Ghost.
Horatio: Look, my lord, it comes!
Hamlet: Angels and ministers of grace defend us

Hamlet. In Barry Cornwall (ed.), Complete works of Shakespeare, vol. III. London: London Printing and Publishing Company Limited, c. 1858, p. 149.


Hamlet Knight 1

Frontispiece, Hamlet. Engraved by the Dalziel Brothers, after John Gilbert.

Hamlet. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: tragedies, vol. V, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 84.


Hamlet Knight 2

‘Hamlet apostrophising the skull’ [Act 5, Scene 1]. Engraved by John Rogers after Sir Thomas Lawrence.

Hamlet. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: tragedies, vol. V, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 157.


 

 

Frontispiece, Hamlet. Illustrated by John Austen.

William Shakespeare, Hamlet, Prince of Denmark. London: Selwyn & Blount, 1922, facing p. 9


Hamlet in Act 1, Scene 5. Illustrated by John Austen.

Hamlet: […] Let us go in together;
And still your fingers on your lips, I pray.
The time is out of joint: O cursed spite,
That ever I was born to set it right!

William Shakespeare, Hamlet, Prince of Denmark. London: Selwyn & Blount, 1922, facing p. 42


Beatrice

Like Benedick, during the course of the Much Ado About Nothing, we also fall in love with Beatrice. She is the most witty and vivacious of all of Shakespeare’s heroines, telling Benedick that ‘I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me.’  It is this repartee that she has with Benedick that led the critic Marjorie Garber to describe the play as a forerunner to the screwball Hollywood comedies of the 1930s and 1940s such as The Philadelphia Story and His Girl Friday. Beatrice and Benedick are, in many ways, the Katherine Hepburn and Cary Grant of the 1590s.

Beatrice Dowden

‘Viel lärmen un nichts ~ Much ado about nothing’. Engraved by Johann Tobias Bauer after M. Adamo.

Much ado about nothing. In Edward Dowden, Shakespeare scenes and characters: a series of illustrations. London: Macmillan and Co., 1876, facing p. 131.


Beatrice Knight 1

Beatrice eavesdropping on Hero and Ursula. Engraved by John Rogers after Rev. Matthew William Peters.

Much ado about nothing. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: comedies, vol. II, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 94.


Beatrice in Act 5, Scene 4. Illustrated by Kenny Meadows.

Benedick: Soft and fair, friar. — Which is Beatrice?
Beatrice: I answer to that name [Unmasking.
What is your will?

Much ado about nothing. In Barry Cornwall (ed.) Complete works of Shakespeare, vol. I. London: London Printing and Publishing Company Limited, c. 1858, p. 239.


Beatrice Knight 2

Beatrice in Act 3, Scene 1, engraved by Charles Taylor after Robert Smirke.

Beatrice: What fire is in mine ears? Can this be true?
Stand I condemn’d for pride and scorn so much?
Contempt, farewell! And maiden pride, adieu!
No glory lives behind the back of such.
And, Benedick, love on, I will requite thee;
Taming my wild heart to thy loving hand.

Much ado about nothing. In Charles Knight (ed.), Pictorial edition of the works of Shakespeare: comedies, vol. II, pt. 1. London: Charles Knight and Co. 1867. Extra-illustrated edition, facing p. 96.


 

Illustrating Shakespeare: Interview with the curator

posterOur latest exhibition, Illustrating Shakespeare, has been guest-curated by final year PhD student Michael John Goodman. The exhibition focuses on the visual representation of six of Shakespeare’s most engaging heroes and villains. Our archivist Alison Harvey interviewed Michael to find out more about the exhibition, and his wider research on illustrated Shakespeare.

A: So what was the thinking behind the exhibition?

M: Well, my PhD research is focused on Victorian Shakespeare illustration and it just seemed like the right time to do the exhibition. I’m coming to the end of my doctoral work now and this year is also the 400th anniversary of Shakespeare’s death so I’m delighted that we can mark the anniversary in this way.

A: Ok, let’s take a step back, then. Why did you want to look at Shakespeare illustration for your PhD?

M: Shakespeare illustration is, basically, an untapped resource of vast research potential. It’s a treasure trove. When I was exploring my potential PhD ideas I couldn’t believe that hardly any work had been done in this field at all. This is amazing for two reasons: the first being that almost everything to do with Shakespeare has been covered many many times previously and, secondly, because the illustrations are hugely important culturally.

A: Why is that, do you think?

M: The images are important culturally, certainly by the time we get to the Victorian period, because these illustrated editions would have been the first encounter with Shakespeare that many readers would have had. They were sold relatively cheaply and were affordable to members of the working classes – a group of people who may not have been able to experience Shakespeare in the London theatre. Their experience of Shakespeare was based on these illustrated pages as opposed to the stage. As such these editions are significant as they played a very significant part in how the Victorians, for example, thought about and constructed Shakespeare.

A: If they are so important, then what can account for the lack of scholarly research in this area?

M: In academia there is a real fear of images. People don’t know how to read them, let alone what to do with them. So when you get a form like illustration that combines both word and image in often highly complex ways, it is easier just not to bother trying to analyse it or think about it. Historically, illustration has been considered as mere decoration, subservient to the words that it is simply embellishing. Illustration does not have the capacity to create meaning in and of itself, we seem to be told through the brevity of work that has been done. Obviously, I am coming at this from an English Literature perspective, but even in disciplines like Art History, the focus is on painting and ‘high art’; illustration isn’t considered ‘serious’ enough. These problems are magnified further when we start working with Shakespeare, because for many people, Shakespeare’s words are considered almost sacred. So we have two situations combining to create a situation where these illustrations have been ignored: the academy’s fetishisation of the word as the sole source of knowledge, and the Shakespeare scholar’s obsession with the written word itself.

A: But surely without the written word, there would be no Shakespeare to study?

M: That’s not quite what I’m saying. What I mean is that Shakespeare’s plays create meanings that aren’t confined to verbal discourse alone. They are plays: by their nature, they rely on an interplay between visual and verbal modes of communication. A vast industry has grown up around Shakespeare scholarship that looks at the most tiniest details of the text to explain what Shakespeare meant. As if having textual validation about Shakespeare’s intentions is a desirable thing to have. It is not. I really do not care what Shakespeare meant, but what I do care about is how, to quote the late Terence Hawkes, we mean by Shakespeare. In short, if a comma in a speech creates meaning, and is worth so much time agonising over, then surely so does placing an illustration next to that speech? And if that is indeed the case (as I suggest it is) then we need to begin to rethink how we consider the Victorians’ relationship with Shakespeare.

A: This would be a good time, then, to talk about your big project that you have coming out in the next few months, the Victorian Illustrated Shakespeare Archive?

M: The Victorian Illustrated Shakespeare Archive is an open access database that contains over 3,000 Victorian illustrations of Shakespeare’s plays. As it has a Creative Commons license by attribution, any user will be able to take any of the images and do whatever they like with them. The archive is the practical part of my PhD. The other part is the more traditional thesis aspect that explores how I have gone about setting up this resource in the first place. The archive came about when I was discussing this work with my supervisor, Professor Julia Thomas, and, as I have said, because the illustrations that I found were so rich, compelling and interesting, we decided I should build an archive and share them with the world!

A: And when will you be launching?

image1M: Early summer. Stay tuned.

Michael John Goodman is in his final year of his PhD at Cardiff University’s School of English, Communication and Philosophy. His research focuses on Victorian illustrated editions of Shakespeare and how digital technology is changing our relationship to research and Shakespeare himself. He is the RA on Cardiff University’s brand new Digital Cultures Network and can be contacted at GoodmanMJ@cardiff.ac.uk.